Support SOOMPI     pleeeeeeease <3 <3


811 Pages V   1 2 3 > »   
Reply to this topicStart new topic
Do You Need Korean Help?, READ THE FIRST POST ABOUT ENGLISH TO KOREAN TRANSLATIONS
Jaeho
post Oct 30 2005, 09:15 AM
Post #1
★★☆☆★★
Group: Moderators (FOS)
Posts: 4,687
Joined: 5-October 05
From: From: From: From: From: From: From: From:
Member No.: 6369



UPDATES (Nov 6 2006) - Scroll down to the end of this post.

Some helpful sites:

Dictionaries:
English-Korean dictionary: http://endic.naver.com
Korean dictionary: http://krdic.naver.com
Hanja dictionary: http://hanja.naver.com
Japanese-Korean dictionary: http://jpdic.naver.com
Chinese-Korean dictionary: http://cndic.naver.com

Korean Lessons:
http://www.langintro.com/kintro
http://korean.sogang.ac.kr
http://www.interedu.go.kr/indexe.html
http://www.mct.go.kr/koreanthroughenglish/index.htm
http://rki.kbs.co.kr/learn_korean/lessons/e_index.htm
http://www.korean-edu.com
http://www.teenkorean.com

UPDATES (Nov 6 2006) -

Please try to refrain from helping people unless you're completely sure that you're right. Don't risk telling people wrong stuff. If you would still like to try and help, please say that you are not completely sure in your posts.

ALSO

Please keep this in mind when asking for English -> Korean translations:


QUOTE
You need to include who you're talking to because Korean has ways of speaking accordingly since it's an honorific/contextual language.

From now on, I (and I ask others to do the same) won't translate English to Korean unless people state who they're talking to and/or what it's for... simply because I don't want to translate something too formally, too casually, etc and make you sound disrespectful or plain weird.

Examples:
"I am talking to a close friend that is the same age as me."
"This is to my uncle (who is married to my mother's sister.)"
"I am writing this on a message board to all the people there."
"This is for my grandmother."
"I am speaking to someone I'm not very familiar with. She is only a year older than me."

Etc.

Be as specific as possible. Korean is VERY picky when it comes to stuff like this.


--------------------
chae.dong.ha - essay
Go to the top of the page
 
+Quote Post
L0veLy<3
post Oct 30 2005, 09:24 AM
Post #2
Member
Group: Members
Posts: 331
Joined: 9-October 05
From: San Francisco
Member No.: 13699



thanks alot, this could help me smile.gif


--------------------
//**``||:3-**\\**``||:3-**\\

Go to the top of the page
 
+Quote Post
allyy
post Oct 30 2005, 10:15 AM
Post #3
Member
Group: Members
Posts: 2,941
Joined: 4-October 05
Member No.: 2077



o00o i should use it for korean homework or words i don't know:]
Go to the top of the page
 
+Quote Post
dDoKbOkGi
post Oct 30 2005, 11:14 AM
Post #4
Member
Group: Members
Posts: 686
Joined: 6-October 05
From: NJ
Member No.: 9739



QUOTE(L0veLy<3 @ Oct 30 2005, 10:24 AM) [snapback]494680[/snapback]

thanks alot, this could help me smile.gif



--------------------
"Where's the thump thump?" <333
"You actually were telling the truth."
"I do that quite a lot. People are always surprised."
Go to the top of the page
 
+Quote Post
sherlee
post Oct 31 2005, 06:48 PM
Post #5
Member
Group: Members
Posts: 89
Joined: 4-October 05
From: NYC
Member No.: 4480



Yay! it's back! Thanks a lot Jaeho.

how do you say, "don't give him any?" I heard it from some show, and they said something like, "cheman jujiman." Can you write out the korean characters too please?
thanks.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Jaeho
post Oct 31 2005, 07:50 PM
Post #6
★★☆☆★★
Group: Moderators (FOS)
Posts: 4,687
Joined: 5-October 05
From: From: From: From: From: From: From: From:
Member No.: 6369



I don't know what they said on the show, but "don't give him any" can be said lots of different ways...

I'd say

쟤한테 아무것도 주지마. (jehante amugŏtdo jujima)

informal


--------------------
chae.dong.ha - essay
Go to the top of the page
 
+Quote Post
NJSK.
post Oct 31 2005, 07:53 PM
Post #7
으랏차차. ☆
Group: FRIEND OF SOOMPI
Posts: 10,540
Joined: 4-October 05
Member No.: 4495



QUOTE(sherlee @ Nov 1 2005, 01:48 PM) [snapback]514633[/snapback]

Yay! it's back! Thanks a lot Jaeho.

how do you say, "don't give him any?" I heard it from some show, and they said something like, "cheman jujiman." Can you write out the korean characters too please?
thanks.

HAHAHAHAH THAT WAS FROM YASHIM MAN MAN.. and MC Mong was copying Kwon Sang Woo.. hahha !!!

saying 'jaeman jujima' means 'don't give HIM any', emphasising HIM.
it basically means 'give everyone [it] but just not him'.


hahahahah.

'jujima' would mean 'dont give [him/her]'.
the him/her is implied.


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Jaeho
post Oct 31 2005, 07:57 PM
Post #8
★★☆☆★★
Group: Moderators (FOS)
Posts: 4,687
Joined: 5-October 05
From: From: From: From: From: From: From: From:
Member No.: 6369



^ Oh. o_O


--------------------
chae.dong.ha - essay
Go to the top of the page
 
+Quote Post
NJSK.
post Oct 31 2005, 07:59 PM
Post #9
으랏차차. ☆
Group: FRIEND OF SOOMPI
Posts: 10,540
Joined: 4-October 05
Member No.: 4495



^ lol, you were right too.


jaeneun amugotdoh jujima - don't give him any.

exactly as how i would say it ^^


--------------------
Go to the top of the page
 
+Quote Post
IN`vincible
post Nov 1 2005, 06:51 AM
Post #10
♥ ♥ ♥ ♥ ♥
Group: Members
Posts: 652
Joined: 4-October 05
From: Chie's ♥
Member No.: 2433



uhm, i think this counts as 'korean help'

can anyone help me install 'zeroboard' in my site?! it's in korean so... anyone?


--------------------
Life isn't like a bowl of cherries or peaches, it's more like a jar of Jalapenos.
What you do today, might burn your ass tomorrow!
♥ aChie
Go to the top of the page
 
+Quote Post
sherlee
post Nov 1 2005, 12:14 PM
Post #11
Member
Group: Members
Posts: 89
Joined: 4-October 05
From: NYC
Member No.: 4480



Lol haha, yep, that was from yashim man man ^^ that show cracks me up.
What does "jaeman" mean if the him/her is implied and if "jujima" means "don't give [him/her]"?
It can't be "any" because "아무것도" = "any," right?

It would be really nice if this thread was pinned.

thanks.

QUOTE(BYUL.* @ Oct 31 2005, 07:53 PM) [snapback]515582[/snapback]

HAHAHAHAH THAT WAS FROM YASHIM MAN MAN.. and MC Mong was copying Kwon Sang Woo.. hahha !!!

saying 'jaeman jujima' means 'don't give HIM any', emphasising HIM.
it basically means 'give everyone [it] but just not him'.
hahahahah.

'jujima' would mean 'dont give [him/her]'.
the him/her is implied.
Go to the top of the page
 
+Quote Post
1--cuteYy
post Nov 1 2005, 12:47 PM
Post #12
Member
Group: Members
Posts: 2,875
Joined: 4-October 05
Member No.: 1108



^^ thanks so much for sharing these sites!
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Jaeho
post Nov 1 2005, 01:03 PM
Post #13
★★☆☆★★
Group: Moderators (FOS)
Posts: 4,687
Joined: 5-October 05
From: From: From: From: From: From: From: From:
Member No.: 6369



QUOTE(sherlee @ Nov 1 2005, 03:14 PM) [snapback]522264[/snapback]

Lol haha, yep, that was from yashim man man ^^ that show cracks me up.
What does "jaeman" mean if the him/her is implied and if "jujima" means "don't give [him/her]"?
It can't be "any" because "아무것도" = "any," right?

It would be really nice if this thread was pinned.

thanks.

쟤만 (jeman) means "only him/her"


--------------------
chae.dong.ha - essay
Go to the top of the page
 
+Quote Post
bsu
post Nov 1 2005, 01:37 PM
Post #14
Member
Group: Members
Posts: 2,184
Joined: 4-October 05
Member No.: 904



Awesome. Glad to see this back <(*-*)>
Can I get this translated? I'll put up my attempt.

하얀 눈이 내리는 이 거리에서
On the white snow-covered path,
그대가 내게 해준 소중한 약속
You made an important promise to me
눈보다 하얀 사랑을 속삭이며
함께 하자고....
Whispering a white snow-like love, you said "Let's do this together" (am I connecting this wrong?) (what does 이며 do?)

Always 부족한 나였었지만
그대의 사랑이 나를 채워주고 있죠
Although I was always lacking (unsatisfied better?), your love fulfilled me
Snow flakes 하늘도 축복하네요
Even the snowflakes and sky are blessing (O_o?)
나의 전부인 그대를 너무 사랑해요
I love you [very much] with all my heart (I just said "with all my heart", it sounds like she's saying that... I'm not sure)
Go to the top of the page
 
+Quote Post
little mixed gir...
post Nov 1 2005, 05:19 PM
Post #15
little miss trouble
Group: Members
Posts: 5,172
Joined: 6-October 05
From: west jaPan
Member No.: 9389



i need to say something totally sexual in korean...jaeho, any suggestions? biggrin.gif ph34r.gif


laugh.gif


--------------------
IPB Image
Go to the top of the page
 
+Quote Post
Jaeho
post Nov 1 2005, 08:10 PM
Post #16
★★☆☆★★
Group: Moderators (FOS)
Posts: 4,687
Joined: 5-October 05
From: From: From: From: From: From: From: From:
Member No.: 6369



QUOTE(bsu @ Nov 1 2005, 04:37 PM) [snapback]523016[/snapback]

Awesome. Glad to see this back <(*-*)>
Can I get this translated? I'll put up my attempt.

하얀 눈이 내리는 이 거리에서
On the white snow-covered path,
그대가 내게 해준 소중한 약속
You made an important promise to me
눈보다 하얀 사랑을 속삭이며
함께 하자고....
Whispering a white snow-like love, you said "Let's do this together" (am I connecting this wrong?) (what does 이며 do?)

Always 부족한 나였었지만
그대의 사랑이 나를 채워주고 있죠
Although I was always lacking (unsatisfied better?), your love fulfilled me
Snow flakes 하늘도 축복하네요
Even the snowflakes and sky are blessing (O_o?)
나의 전부인 그대를 너무 사랑해요
I love you [very much] with all my heart (I just said "with all my heart", it sounds like she's saying that... I'm not sure)

On this snow-covered path <- lit. On this path where the snow is falling
You made an important promise to me
Whispering a love that's whiter (purer) than snow, (며 is short for 면서 = "as/while/during")
You said that we should be together

Always~ Although I had been missing something (unsatisfied/lacking),
Your love is completing/fulfilling me
Snowflakes~ Even the skies are blessing us
You are my everything - I love you <- lit. I love you, who is my everything) 전부인 is describing 그대

--------

little mixed girl... lol

Sexy Korean phrase of the day: 애무해줘 (emu hejo - eh moo heh joh) CARESS ME rolleyes.gif :]


--------------------
chae.dong.ha - essay
Go to the top of the page
 
+Quote Post
little mixed gir...
post Nov 2 2005, 02:43 PM
Post #17
little miss trouble
Group: Members
Posts: 5,172
Joined: 6-October 05
From: west jaPan
Member No.: 9389



hmm....with that roll eyes i have my doubts...
what about 'caress my azz but don't spank it' laugh.gif

ahh...i'll ask my korean teacher ph34r.gif


--------------------
IPB Image
Go to the top of the page
 
+Quote Post
bsu
post Nov 3 2005, 12:10 PM
Post #18
Member
Group: Members
Posts: 2,184
Joined: 4-October 05
Member No.: 904



Thank you.... especially for clearing up the 며 thing. I hear that alot in korean songs but I never knew what they meant. X_x
Go to the top of the page
 
+Quote Post
bsu
post Nov 4 2005, 03:30 PM
Post #19
Member
Group: Members
Posts: 2,184
Joined: 4-October 05
Member No.: 904



I feel silly asking this, but I still don't 100% get it. What's the difference between 을/를 and 은/는? The way I understand it is, for example, 나를 would be "to me" or "with me (to a degree)" and 나는 "I am [blank]".

And I have a sound question. One one of the websites (teenkorean I believe), they pronounce the sound 외 and 왜 differently and I grew up pronouncing the two the same. Is there a difference or am I hearing wrong?

Go to the top of the page
 
+Quote Post
little mixed gir...
post Nov 4 2005, 03:38 PM
Post #20
little miss trouble
Group: Members
Posts: 5,172
Joined: 6-October 05
From: west jaPan
Member No.: 9389



haha that sogang site, my korean teacher and her husband made it ph34r.gif


--------------------
IPB Image
Go to the top of the page
 
+Quote Post


811 Pages V   1 2 3 > » 
Reply to this topicStart new topic


3 User(s) are reading this topic (3 Guests and 0 Anonymous Users)
0 Members:

 

Lo-Fi Version Time is now: 20th November 2009 - 04:03 PM