QUOTE(bsu @ May 7 2006, 07:47 PM) [snapback]2470903[/snapback]
My name is from Hanja, it's pronounced 상언 but I don't like it. The 언 part that is. It means 'Scholar that works with others'.
Would it be wierd if I got it changed to 선비? 박선비?
I think 상언 is very pretty as well as its meaning. I guess 선비 is going but I really like your original name better.
QUOTE(Jiwon <3 Jungmin @ May 7 2006, 09:28 PM) [snapback]2471827[/snapback]
actually you know what, i have no idea why i put "까지고"
but there really is no such thing as 까지고 and 까지거.
I think that girl was asking about 가지고.
cause a lot of ppl use that word/pharse in dramas.
I guess to her, she heard the 가 part accented.
& like how you never heard 까지고, I've never heard 까지거 in my life.
I think we're both mistaken.
EDIT_______
you know what I take that back, my way works too
_____ 거기 까지고, __________ .
you can use it like that, can't you?
까지 as in up to (a place)
and 고 as a conjunction.
I think she was referring to 까짓것 so the other person is correct. It does mean "별것아니다" or something you say when you're going to give up something or taking a step of courage.
For example: "까짓것 그냥 하지 뭐" That's nothing I'll just do it.
"까짓것 오늘 못하면 내일.." Eh, if I can't do it today, I'll do it tomorrow.
And it is an actual Korean word, not slang.
까지 is a word too.



