and orahbuhnee just means "oppa" "older brother"
but see in My Girl... he's her older cousin right?
the thing is. korean females use the word "oppa" to almost anyone who's older than them. they don't necessarily have to be related to address someone as "oppa"
but when you translate it, it becomes older brother, and it sounds like they're direct siblings. but that's not the case, right? they're "cousins" so that's why it gets translated as "cousin"
[i'm guessing that you download the subs? haha i was one of the translators =D for My Girl]
i hope that made sense, haha if it didn't, i'll explain it again, making it more clear.
apuh is the more correct way of using that word lol
when people talk, certain sounds are created... so apah is one of the creations rofl.
"ill" - 아프다.
"hurt" - 다치다
hurt = when you're injured or something you'd say "dah chee dah"
ill = whe you're sick you'd say you're "ah peu dah"
QUOTE
What do you mean by 천만에요 is real? Sorry, I don't quite understand. Is it used like when u receive a gift? Do koreans actually use the phrase 천만에요 often? thanks for replying
Yes. Koreans DO use that. BUT. haha they do say "괜찮아요" or "아무것도 아니에요" [<- its nothing.]
they don't really say 천만해요 that often. it's not frequently used. haha
they also say 별말씀이요. <-- something like "its nothing"
and chun mahn heh yoh isn't used when you receive a gift. rofl. i think you say "thank you" if you receive it.
or are you asking about the reply when hearing "thank you" after giving the gift?
it that's the case, then they'd usually say "it's nothing"

