Help - Search - Members - Calendar
Full Version: Do You Need Korean Help?
soompi forums > soompi interests > general discussion
Pages: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308, 309, 310, 311, 312, 313, 314, 315, 316, 317, 318, 319, 320, 321, 322, 323, 324, 325
sushimi
QUOTE(moonk379 @ Jun 6 2006, 02:50 PM) [snapback]2732495[/snapback]

i was wonderin is there a website where they pronounced the korean words? thx


you should go on kbs world radio.. you'll learn many korean words...
ievani
can someone tell me the romanization for the world Beautiful, or pretty please?
Pao!
QUOTE(Zi Yan @ Jun 7 2006, 12:52 AM) [snapback]2730842[/snapback]

can you please fill this out for me? (romanized and in hangeul please)

first - 첫 cheot
second - 두 번째 doobeonjjae
third - 세 번째 se beonjjae
fourth - 네 번째 ne beonjjae
fifth - 다섯 번째 daseot beonjjae
sixth - 여섯 번째 yeoseot beonjjae
seventh - 일곱 번째 ilgop beonjjae
eighth - 여덟 번째 yeodeol beonjjae
ninth - 아홉 번째 ahop beonjjae
tenth - 열 번째 yeol beonjjae
.
.
.
last - 마지막 majimak
thank you smile.gif

^replies in bold... i just suppose that's how it is... pretty sure, but not TOTALLY SURE.


beautiful = areumdaun 아름다운 or 예쁘다 yeppuda
ievani
Thanks Pao! it's appreciated.
Zi Yan
QUOTE(Pao! @ Jun 7 2006, 01:37 PM) [snapback]2737913[/snapback]

^replies in bold... i just suppose that's how it is... pretty sure, but not TOTALLY SURE.

thank you... seem like it's just like counting then add 번째beonjjae... smile.gif
bsu
I forget.. how do you spell that delicious grain powder you mix with water?

It's pronounced 밋수가루, but I don't think that is the correct spelling.
connii
i only know the basics of the Korean language and can sight-read(but it takes a long time) the Korean characters.

i chanced upon this korean website,http://endic.naver.com/search.nhn?kind=all...B2%B4%D9&page=1 in one of the earlier posts in this thread.

the thing i don't understand is,why are there so many different meanings for the same word,(쓰다) and subscripts like 1,2,3,4,5 at the upper right-hand corner of the word?does it mean that in the Korean language,a word can have several different meanings or 쓰다 is not the word that the meanings are trying to define?

i hope someone can help me as i'm only a beginner in learning Korean.any help will be greatly appreciated.kamsahamnida.^^

bsu
Not sure if I understood that well...
But many korean words have multiple meanings and the small number subscript is just labeling it "1st meaning, 2nd meaning, 3rd meaning, etc."
yeahjusmeh
If I was at a restraunt or a supermarket and I wanted to get some guy's or girls attention and they look young like lets say 16-18? then do I yell out "Oppa or Unni" or do I just call out Ajushi and Ahjumma?

Because usually when I'm at korean restraunts I hear Oppa and Unni alot but I have no idea if the people even know them so yeah..

"Oppa! I'm ready to order"

or do I say

"Ajushi can I order?"

I dont think ajushi is right because I usually say that to older men. lol
im not comfortable saying that with teenagers.
Rinn
heheh can you help me please??

-+사랑은+-
종은 누가 그걸 울리기 전에는
종이 아니다
노래는 누가 그걸 부르기전에는
노래가 아니다
당신의 마음속에 잇는 사랑도
한쪽으로 치워놓아선 안된다.
사랑은 주기 전에는
사랑이 아니니까.

and

기다리는 법은 아는데,
기다리긴 싫다,
사랑하는 법은 아난데,
사랑하긴 싫다,
내 마음은 아는데,
네 마음은 알기 싫다.
===================
기다리는 법은 아는데,
다가가는 법을 모른다.
사랑하는 법은 아는데,
표현하는 법을 모른다.
내 마음은 아는데,
네 마음을 모른다.

i know this is my 2nd post asking for help, but i'd appreciate it biggrin.gif
hammer12
QUOTE(bsu @ Jun 7 2006, 01:43 AM) [snapback]2739152[/snapback]

I forget.. how do you spell that delicious grain powder you mix with water?

It's pronounced 밋수가루, but I don't think that is the correct spelling.


미숫가루
moonk379
i was wondering if ne one wanted to talk in kroean wit me via aim or wat not.. if you do add me on aim = moonk379 happy.gif
bsu
QUOTE(moonk379 @ Jun 7 2006, 03:59 PM) [snapback]2742297[/snapback]

i was wondering if ne one wanted to talk in kroean wit me via aim or wat not.. if you do add me on aim = moonk379 happy.gif

Can you also read/write in korean? I could some practice. Do you have MSN messenger?
(Last time I checked, you can't write in foreign languages in AIM)
aznxinvazn
QUOTE(yeahjusmeh @ Jun 7 2006, 05:55 AM) [snapback]2739499[/snapback]

If I was at a restraunt or a supermarket and I wanted to get some guy's or girls attention and they look young like lets say 16-18? then do I yell out "Oppa or Unni" or do I just call out Ajushi and Ahjumma?

Because usually when I'm at korean restraunts I hear Oppa and Unni alot but I have no idea if the people even know them so yeah..

"Oppa! I'm ready to order"

or do I say

"Ajushi can I order?"

I dont think ajushi is right because I usually say that to older men. lol
im not comfortable saying that with teenagers.

Unless you're younger than the guy/girl you're calling out to, you would not use oppa/unni. (I assume you're a girl, hence the oppa/unni, instead of hyung/nuna.) Besides, using oppa/unni is too informal, especially if you don't the person. If you're older, you don't have to add anything. Well, that's what I'd do at least.
Jaeho
QUOTE(yeahjusmeh @ Jun 7 2006, 05:55 AM) [snapback]2739499[/snapback]

If I was at a restraunt or a supermarket and I wanted to get some guy's or girls attention and they look young like lets say 16-18? then do I yell out "Oppa or Unni" or do I just call out Ajushi and Ahjumma?

You should say 저기요 (Hey there/excuse me) instead of calling them by those terms.

QUOTE(connii @ Jun 7 2006, 05:33 AM) [snapback]2739395[/snapback]

i only know the basics of the Korean language and can sight-read(but it takes a long time) the Korean characters.

i chanced upon this korean website,http://endic.naver.com/search.nhn?kind=all...B2%B4%D9&page=1 in one of the earlier posts in this thread.

the thing i don't understand is,why are there so many different meanings for the same word,(쓰다) and subscripts like 1,2,3,4,5 at the upper right-hand corner of the word?does it mean that in the Korean language,a word can have several different meanings or 쓰다 is not the word that the meanings are trying to define?

i hope someone can help me as i'm only a beginner in learning Korean.any help will be greatly appreciated.kamsahamnida.^^

쓰다 means a lot of things, so that's why you have to know the meaning by context.

이거 써 could mean "this is bitter" or "use this" or "write this" etc...
tenshiii0ox
QUOTE
Can you also read/write in korean? I could some practice. Do you have MSN messenger?
(Last time I checked, you can't write in foreign languages in AIM)


Useless post but, the lastest AIM allows you to type in Korean. :]
aznxinvazn
^ AIM Triton? I tried using that, and it was pretty laggy. =/
connii
QUOTE(bsu @ Jun 7 2006, 05:37 PM) [snapback]2739417[/snapback]

Not sure if I understood that well...
But many korean words have multiple meanings and the small number subscript is just labeling it "1st meaning, 2nd meaning, 3rd meaning, etc."



QUOTE(Jaeho @ Jun 8 2006, 06:22 AM) [snapback]2743307[/snapback]

쓰다 means a lot of things, so that's why you have to know the meaning by context.

이거 써 could mean "this is bitter" or "use this" or "write this" etc...


so a Korean word can have several meanings that might not be related to one another since:

쓰다1

1【물건을】use;employ;make use of;put to use
2【사람을】employ;hire;use;take 《a person》 into one’s service;keep 《a servant》
3【소비하다】use;spend
4【말을】use;speak
5【술법을】practice;do;deal in

and

쓰다3

쓰다3【뫼를】choose the site of a grave (by feng shui)

do not have the slightest relationship with each other.am i right by saying that a word can have different meanings and it's meaning in a conversation is determined by how it is phrased in a sentence?

and yes,thank you very much,bsu and Jaeho.^^
connii
QUOTE(moonk379 @ Jun 8 2006, 03:59 AM) [snapback]2742297[/snapback]

i was wondering if ne one wanted to talk in kroean wit me via aim or wat not.. if you do add me on aim = moonk379 happy.gif



QUOTE(bsu @ Jun 8 2006, 04:11 AM) [snapback]2742375[/snapback]

Can you also read/write in korean? I could some practice. Do you have MSN messenger?
(Last time I checked, you can't write in foreign languages in AIM)


i like the idea of chatting with someone online using Korean.it'll definitely help me to brush up my Korean(which sadly,is at the beginner state).i have MSN messenger but do not have AIM.my MSN's connii@hotmail.com .however,i think i may use english more than Korean because i only know the basics and some everyday life korean words,thus,my Korean vocabulary is very limited and i can't really form sentences in korean.so i hope you don't mind if anyone of you add me on MSN to chat with me in Korean but i end up using alittle of english or using korean-mixed-with-english.also,i may not understand if you chat with me using vocabulary beyond my limited Korean vocabulary.very sorry about it.so,please forgive me for it.^^

in the meantime,i'll try to work on my Korean and expand my Korean vocabulary.
j i w o n.
QUOTE(yeahjusmeh @ Jun 7 2006, 02:55 AM) [snapback]2739499[/snapback]

If I was at a restraunt or a supermarket and I wanted to get some guy's or girls attention and they look young like lets say 16-18? then do I yell out "Oppa or Unni" or do I just call out Ajushi and Ahjumma?

Because usually when I'm at korean restraunts I hear Oppa and Unni alot but I have no idea if the people even know them so yeah..

"Oppa! I'm ready to order"

or do I say

"Ajushi can I order?"

I dont think ajushi is right because I usually say that to older men. lol
im not comfortable saying that with teenagers.


my mom usually says "ah gah sshi" to young females lol and for guys my mom doesn't address them. she just goes like " juh gee yo"
and my dad, he says "juh gee yo" to everyone haha. he sometimes uses ajoomah.
me-- i don't call anyone at a restaurant. my parents do all the talking rofl.
kathymon.
QUOTE(Jiwon <3 Jungmin @ Jun 8 2006, 05:13 PM) [snapback]2748452[/snapback]

my mom usually says "ah gah sshi" to young females lol and for guys my mom doesn't address them. she just goes like " juh gee yo"
and my dad, he says "juh gee yo" to everyone haha. he sometimes uses ajoomah.
me-- i don't call anyone at a restaurant. my parents do all the talking rofl.


LMAO jiwon you cutie .. well whenever i go out to eat korean i call the waitress Unnie && the Waitors Oppa > . < unless his old and i just yell out excuse me .. LMAO i sound weid when i say ahjushi && ahjuma > . <
tsukushi_makino
wat does this mean

jiin jja shi bal

jae wae ja guu ee got joh got hae
laishanchu
can anybody write out happy birthday for me in hangul >< LOL

thanks in advance =]
Jaeho
QUOTE(tsukushi_makino @ Jun 8 2006, 11:17 AM) [snapback]2750622[/snapback]

wat does this mean

jiin jja shi bal

jae wae ja guu ee got joh got hae

1. "Really... f***"

2. (Uh, I have no idea what that is. The romanization is so horrible.)

QUOTE(laishanchu @ Jun 8 2006, 12:22 PM) [snapback]2751006[/snapback]

can anybody write out happy birthday for me in hangul >< LOL

thanks in advance =]

생일 축하합니다
bsu
QUOTE(connii @ Jun 8 2006, 02:45 AM) [snapback]2748240[/snapback]

i like the idea of chatting with someone online using Korean.it'll definitely help me to brush up my Korean(which sadly,is at the beginner state).i have MSN messenger but do not have AIM.my MSN's connii@hotmail.com .however,i think i may use english more than Korean because i only know the basics and some everyday life korean words,thus,my Korean vocabulary is very limited and i can't really form sentences in korean.so i hope you don't mind if anyone of you add me on MSN to chat with me in Korean but i end up using alittle of english or using korean-mixed-with-english.also,i may not understand if you chat with me using vocabulary beyond my limited Korean vocabulary.very sorry about it.so,please forgive me for it.^^

in the meantime,i'll try to work on my Korean and expand my Korean vocabulary.

Hi, I've added you to my list on MSN. If you get an IM from someone with the display name [Hana], it's me. Hope we can practice soon.

@tenshiii0ox
Thanks for letting me know.
chunsa
QUOTE(connii @ Jun 8 2006, 01:30 AM) [snapback]2748140[/snapback]

so a Korean word can have several meanings that might not be related to one another since:

??1

1?????use;employ;make use of;put to use
2?????employ;hire;use;take ?a person? into one’s service;keep ?a servant?
3??????use;spend
4????use;speak
5?????practice;do;deal in

and

??3

??3????choose the site of a grave (by feng shui)

do not have the slightest relationship with each other.am i right by saying that a word can have different meanings and it's meaning in a conversation is determined by how it is phrased in a sentence?

and yes,thank you very much,bsu and Jaeho.^^


in general it mean "to use"
so it does have relationship to each other.

the grave one is not very commonly used...
i think you'll be able to understand if the person is using that context depending on the sentence they are using~
yeahjusmeh
Ahh I see Thank you everyone who helped ^^

aznxinvazn
Jaeho
Jiwon <3 Jungmin
Kathymon.
Angel_luvusa
hi guys. I'm doing engraved rings.. and i wanted to copy how uhmm the people in 미안한다 사랑하다 did it.. They just wrote 사랑해 and 영원히 right? and can someone correct my spelling of them plz. thanks ^^
aznxinvazn
^ I didn't watch that series, but if that's what was engraved, the spelling is correct.
msjang



현중)) 그 이른 햇살이 비치는 너의 싱그런 모습 내 눈망울 가져간 걸까

[Hyunjoong] All my eyes can see is your figure the early sunlight shines upon
(from aheeyah.com)

2 questions:

i can't find 싱그러다 in the dictionary. Or, is this one of those english to Korean word, 싱그런 = single ?

what is the significance of adding 걸까 at the end of the sentence? does this have the same meaning as 우리 여행을 할까 (cuz of the -ㄹ 까 ending)? if so it's not making sense to me why you would use that ending in the above sentence, since the above sentence is not a question.

Sorry about my tedious questions sweatingbullets.gif
NJSK.
'걸까' is a reflective question, a question like 'i wonder'.=)
'싱그러다' isn't right, because 싱그런 is an adjective, not a verb=)

-jisoo
aigoo
If anyone else would like to talk via AIM in Korean. I could use the practice. smile.gif My AIM is nottellingyoulol and MSN is aigoo1015@hotmail.com
msjang
QUOTE(Jisoox3 @ Jun 8 2006, 10:53 PM) [snapback]2755831[/snapback]

'걸까' is a reflective question, a question like 'i wonder'.=)
'싱그러다' isn't right, because 싱그런 is an adjective, not a verb=)

-jisoo


thanks JiSoo^^

yep, i know that 싱그런 is an adjective, but if I want to look it up in the dictionary, I would have to find it in the plain form, that ends in -다, like 재미있는 in plain form is 재미있다, 강한 is 강하다, 징그러운 is 징그럽다.

so what's the plain form of 싱그런? I am guessing it is 싱그러다, but I can't find it in the Korean Yahoo online dictionary. Also what does 싱그런 mean? smile.gif


RiA
I've heard this being said in a lot of Korean movies (My Sassy Girl included!) and it's translated as "Wanna die?" But what is the literal translation of 주글래? smile.gif
aznxinvazn
The literal translation is "Wanna die?" lol
RiA
^ Oh I see! lol Then what about 죽고싶냐?
aznxinvazn
Still means the same thing but less informal.
RiA
Aha. Thanks! One last, 나가 죽어...? XD
aznxinvazn
Haha, sure thing. That one means "Go out and die."
RiA
LOL thanks for the help! 고마워! smile.gif
connii
QUOTE(bsu @ Jun 9 2006, 02:35 AM) [snapback]2751729[/snapback]

Hi, I've added you to my list on MSN. If you get an IM from someone with the display name [Hana], it's me. Hope we can practice soon.

@tenshiii0ox
Thanks for letting me know.


yep,i received your request!!!but i'm afraid my korean isn't good,so i think you may have to bear with me.^^

QUOTE(chunsa @ Jun 9 2006, 02:50 AM) [snapback]2751795[/snapback]

in general it mean "to use"
so it does have relationship to each other.

the grave one is not very commonly used...
i think you'll be able to understand if the person is using that context depending on the sentence they are using~


thanks chunsa!!!^^

now i get it.thanks alot.
fkfkswk
QUOTE(msjang @ Jun 8 2006, 10:26 PM) [snapback]2756922[/snapback]


yep, i know that 싱그런 is an adjective, but if I want to look it up in the dictionary, I would have to find it in the plain form, that ends in -다, like 재미있는 in plain form is 재미있다, 강한 is 강하다, 징그러운 is 징그럽다.

so what's the plain form of 싱그런? I am guessing it is 싱그러다, but I can't find it in the Korean Yahoo online dictionary. Also what does 싱그런 mean? smile.gif


싱그런 is an abbriviation. 싱그러운 is right, and basic form of the adjective is 싱그럽다.

싱그럽다(basic form)> 싱그러운(modification)> 싱그런(ppl just type or write it for convenience' sake)

싱그럽다 means "to be fresh and fragrant". love the word.
Jaeho
RiA's questions were all about death. ph34r.gif
msjang
thanksss A LOT fkfkswk!!!
Korean got sooo much abbreviations, I swear!!
but thats cool tho, makes it fast when you need it to be.
so for "disgusting or gross" looks, I could write 징그런 모습 ?
fkfkswk
gross looks= 징그러운 모습

징그런 instead of 징그러운 is used by ppl like 싱그런. But grammatically 징그런 and 싱그런 are wrong. I think you shoud get used to right forms as a beginer.
SOUL'd to:GD
한마디만… <-- THIS MEANS "ONE WORD" RIGHT?


TRANSLATION PLEASE?

사랑을 몰라

바보사랑
stellabella
QUOTE(. SE7ENMiNE . @ Jun 10 2006, 02:27 AM) [snapback]2767639[/snapback]

한마디만… <-- THIS MEANS "ONE WORD" RIGHT?
TRANSLATION PLEASE?

사랑을 몰라

바보사랑



This may be wrong so I need a second on these but I think the first one means "I don't know love"
and the second one means "stupid love".
stellabella
If I want to send a package to Korea and I have the korean address, how would I write it on the package? I have no idea what any of this means

부산광역시 연재구 연산3동 산161-1 번지 611-834
SOUL'd to:GD
How do I SAY & WRITE these --->

-- I saw Se7en!

-- Se7en is so much hotter in reality!

-- I will never forget I was there. The day Se7en stood above me. The day my dream came true.

-- I am obsessed with Se7en and Lee JunKi


PLEASE & THANK YOU (:

btw -- thank you stella, I just saw the translations at the junki thread and you are right (: Except, the stupid love is "foolish love"
Jaeho
QUOTE(. SE7ENMiNE . @ Jun 10 2006, 12:14 PM) [snapback]2769198[/snapback]

How do I SAY & WRITE these --->

-- I saw Se7en!

-- Se7en is so much hotter in reality!

-- I will never forget I was there. The day Se7en stood above me. The day my dream came true.

-- I am obsessed with Se7en and Lee JunKi
PLEASE & THANK YOU (:

btw -- thank you stella, I just saw the translations at the junki thread and you are right (: Except, the stupid love is "foolish love"


나 세븐 봤다!
세븐 직접 보니까 더 멋있더라!
난 그날 절대 잊지 않을 거야. 세븐이 내 앞에 섰던 그날. 내 꿈이 이뤄진 그날.
난 세븐 그리고 이준기가 너무 너무 좋아

QUOTE
Except, the stupid love is "foolish love"

Same thing. But still, it should be 바보 같은 사랑, not 바보사랑.
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2009 Invision Power Services, Inc.