QUOTE(NinJa_girL @ Dec 26 2005, 06:22 PM) [snapback]1128523[/snapback]
can you tell me wat han bun and jung mal jal dae ssh myunh jo el ten dae mean??
thanks^^
Han Bun (한번): Once.
Jung Mal Jal Dae ssh myunh jo el ten dae (정말 잘되시면 좋을텐데): It'll be great if things really do work out well for you.
QUOTE(tengteng @ Dec 26 2005, 05:36 PM) [snapback]1128073[/snapback]
What do older bros/sis called theri brother younger than them in korean???
Donseng means little bro/sis
(Yoh-Donseng= little sis and Num-Dongseng = little bro)
but when the older bro/sis is addressing the younger one, it'll just be 야 (Ya), which is an informal "You"
QUOTE(hyori @ Dec 26 2005, 04:55 PM) [snapback]1127663[/snapback]
YES!! now i dont have to buy a 50 dollar dictionary
Hahahaha, well as far as Pro's and Con's go for both Dictionary and Soompi
With dictionary, u always have access to things u need, but as far as sentences, phrases and expressions in Korean go...a dictionary wont really help at all coz it just tells u the meaning of words. I mean, if u give a person who knows no english a dictionary, they'll know the definition of words, but the person will have trouble formulating sentences.
With Soompi...well i guess we can provide better help when u need to deal with Sentences and phrases (Any text that contains korean/english), but it cant be guaranteed that someone will always be there to translate it for u coz this system is based on volunteer work, lol.
There are 'dictionaries' and translators available thru the internet such as Babel Fish
http://babelfish.altavista.com/ but i only recommend it for emergency use as often the translations they give are kinda retarded.
eg: i tried to translate "너를 많이 사랑했었나봐" into English and the Internet translator said it meant "It will be extensive and it loved plentifully to see" When in fact it actually means "I must have loved u a lot"