Help - Search - Members - Calendar
Full Version: Do You Need Korean Help?
soompi forums > soompi interests > general discussion
Pages: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308, 309, 310, 311, 312, 313, 314, 315, 316, 317, 318, 319, 320, 321, 322, 323, 324, 325
StarCrystal
How would you type this in Korean?
IPB Image

;x I dunno how to type it since I don't have the Windows XP disc to install language fonts x_x
Thanks so much in advanced!
lilsweetfairy7
QUOTE(Jaeho @ Sep 6 2006, 09:54 PM) [snapback]3681080[/snapback]

Hello people. I'm currently in the middle of moving... so I'm just gonna post this for now.
I am a guy. laugh.gif
리정정 for both... (Ri Jeong Jeong) Jeong can be written as Jung.... doesn't matter.
So in Korean, you and your sister's names are exactly the same in sound. sweatingbullets.gif

To dr. jung: I would translate 李 to 리 instead of 이 in this case.



thanx... sweatingbullets.gif about the sounding too
lovehunter12
hey ...

Can any1 help me to translate this to Korean :

"do u think i'll give a f*** if all i could see is alphabets and numbers?"

-- Im sorry for the inconvience as there's bad word there.. im so sorry..

please help me..
Thanks
Gotericshin
anyone know where i can find the pronounciation of the korean chart(like audio)... b/c i can read it just don't know wif i'm saying it right -.-

gnats50
alright this word: "이쁜" + Someone's name

means what?

thank you
NJSK.
QUOTE(Gotericshin @ Sep 8 2006, 09:39 PM) [snapback]3691906[/snapback]

anyone know where i can find the pronounciation of the korean chart(like audio)... b/c i can read it just don't know wif i'm saying it right -.-

hmmm I have no idea.. I could do it for you. HAHAHAH XD

QUOTE(gnats50 @ Sep 9 2006, 01:34 AM) [snapback]3692712[/snapback]

alright this word: "이쁜" + Someone's name

means what?

thank you

pretty _________.
as in appearance.(:


muchlove!
-jisoo
dr who
QUOTE(dr jung @ Sep 7 2006, 02:13 PM) [snapback]3685897[/snapback]

By.
The.
Way.


please do not PM me asking help with Korean. Yeah, I know that I'm thaaaaaaat great and everything.. LOL
JUST KIDDING
Seriously though, I don't mind helping people, but when I get 3-4 PM's daily from people to help, what's the point of this thread?

If you post here, the chance is that your question will be answered.
There are many people who can help you; Jaeho, jisoox3, joonage, dr who, myself, and others..!! smile.gif
If no one answers, ........... maybe there is no one who can help. Maybe your question is just way too vague. Something;;;;
If it's something really personal, post here and ask if someone would be willing to help.

Thanks~ wink.gif

um, i'm going to have to take myself off this list. i don't mind translating if it has some direct educational benefit, but i'm not gonna do it just for fun, so please no one pm me with translations. happy to help on this thread with things like explaining grammar, helping with certain words, giving advice on how to study, and stuff like that, but no translations.

QUOTE(StarCrystal @ Sep 8 2006, 02:44 AM) [snapback]3691462[/snapback]

How would you type this in Korean?
IPB Image

;x I dunno how to type it since I don't have the Windows XP disc to install language fonts x_x
Thanks so much in advanced!

the first character looks half-way between a 4 and a ㅅ, so i can only guess that it says 시듀샤.
StarCrystal
;-; Sorry to ask again, but my internet timed out :\ so it couldn't save the page with that security code..
IPB Image
? Can someone type up this up for me? ;; Thanks again.

._. I got Korean installed even with toolbar saying "KO" on the bottom, but how can enter Korean letters? I just still get the regular ones..
tootoo
Here you go: 뮤뉴됴

I find it very difficult to type in hangeul using the program I have. Any good software to recommend?
irene23
Hi, I would know what is the difference between Saranghae and Saranghamnida, both of them means "I love you"?

And, How write the name, Sophie Irene and Daniel George in hangul, thank for advance.
joonage
QUOTE(irene23 @ Sep 8 2006, 09:56 PM) [snapback]3698031[/snapback]

Hi, I would know what is the difference between Saranghae and Saranghamnida, both of them means "I love you"?

And, How write the name, Sophie Irene and Daniel George in hangul, thank for advance.


Saranghae is an informal way of saying I love You.

Saranghamnida is a formal way of saying I [do] love you.

소피 아이린. Sophie Irene

데니얼 졸즈. Daniel George.

It's hard to romanize names so it can vary.
dr jung
QUOTE(irene23 @ Sep 9 2006, 12:56 AM) [snapback]3698031[/snapback]

Hi, I would know what is the difference between Saranghae and Saranghamnida, both of them means "I love you"?

And, How write the name, Sophie Irene and Daniel George in hangul, thank for advance.



QUOTE(joonage @ Sep 9 2006, 01:02 AM) [snapback]3698081[/snapback]

Saranghae is an informal way of saying I love You.

Saranghamnida is a formal way of saying I [do] love you.

소피 아이린. Sophie Irene

데니얼 졸즈. Daniel George.

It's hard to romanize names so it can vary.


*waves* hi joonage. you know why I'm posting.

When romanizing English names, it's mostly based on the English pronounciation; although it can vary like joonage said, there ARE some that are pretty much set or agreed upon. informally that is.

Here, Daniel George. 다니엘 조지 would be the common romanization. Esp with 다니엘 bc some Korean people actually use 다니엘 as their KOREAN name.. on formal record.. at least I know someone personally who's like that.
George would never be 졸즈 because Korean people know George Clooney, LOL. 조지클루니. no one says 졸즈클루니.
joonage
QUOTE(dr jung @ Sep 8 2006, 10:37 PM) [snapback]3698443[/snapback]

*waves* hi joonage. you know why I'm posting.

When romanizing English names, it's mostly based on the English pronounciation; although it can vary like joonage said, there ARE some that are pretty much set or agreed upon. informally that is.

Here, Daniel George. 다니엘 조지 would be the common romanization. Esp with 다니엘 bc some Korean people actually use 다니엘 as their KOREAN name.. on formal record.. at least I know someone personally who's like that.
George would never be 졸즈 because Korean people know George Clooney, LOL. 조지클루니. no one says 졸즈클루니.


*flips you off* .... jkjk.

haha. Yeah ... I hate romanizing names. lol

I'm used to romanizing by sound ... I forgot about the set names. xD

beckii
hey guys, what does '아무레도' mean? i think thats the right characters, but im not sure...

and again with the 다녀 thing again...in this love letter clip:

http://www.youtube.com/watch?v=LOsbWMINBWE

yunho says sth abt micky eating more food nd says '다녀 ' at the end...does that have the 'attend to' meaning?

thanks=]=]
xkrn4lyfx
QUOTE(beckii @ Sep 9 2006, 03:18 AM) [snapback]3699597[/snapback]

hey guys, what does '아무레도' mean? i think thats the right characters, but im not sure...

and again with the 다녀 thing again...in this love letter clip:

http://www.youtube.com/watch?v=LOsbWMINBWE

yunho says sth abt micky eating more food nd says '다녀 ' at the end...does that have the 'attend to' meaning?

thanks=]=]


i'd be just guessing for 아무레도 but here goes: it's either whenever as in whever you do or whatever you say.

i didn't hear 다녀 anywhere =/ and those guys can DANCE!

o yeah, after you install korean, and get that KO thingy press Alt, the bottom right one and then start typing, should be korean
bsu
Hi there. Anyone know what this hat is called?

IPB Image
beckii
QUOTE(xkrn4lyfx @ Sep 9 2006, 06:40 PM) [snapback]3699699[/snapback]

i'd be just guessing for 아무레도 but here goes: it's either whenever as in whever you do or whatever you say.

i didn't hear 다녀 anywhere =/ and those guys can DANCE!

o yeah, after you install korean, and get that KO thingy press Alt, the bottom right one and then start typing, should be korean


are u serious? yunho says 'pap chom mok go dan nyo' just after they dance...and the words r even on the screen?? unsure.gif anyway, someone please explain the meaning of 'dan nyo' there for me, thanks=]=]

and someone also clarify if xkrn4lyfx is right about 'amuredo'? thanks!
M3ForLife
잘잣어? Is that correct?
ebrigid
Can anyone help me write the following in korean?

Allison
Theresa
宝玲

TIA
dr jung
QUOTE(beckii @ Sep 9 2006, 04:18 AM) [snapback]3699597[/snapback]

hey guys, what does '아무레도' mean? i think thats the right characters, but im not sure...

and again with the 다녀 thing again...in this love letter clip:

http://www.youtube.com/watch?v=LOsbWMINBWE

yunho says sth abt micky eating more food nd says '다녀 ' at the end...does that have the 'attend to' meaning?

thanks=]=]



QUOTE(xkrn4lyfx @ Sep 9 2006, 04:40 AM) [snapback]3699699[/snapback]

i'd be just guessing for 아무레도 but here goes: it's either whenever as in whever you do or whatever you say.

i didn't hear 다녀 anywhere =/ and those guys can DANCE!

o yeah, after you install korean, and get that KO thingy press Alt, the bottom right one and then start typing, should be korean



QUOTE(beckii @ Sep 9 2006, 07:29 AM) [snapback]3700139[/snapback]

are u serious? yunho says 'pap chom mok go dan nyo' just after they dance...and the words r even on the screen?? unsure.gif anyway, someone please explain the meaning of 'dan nyo' there for me, thanks=]=]

and someone also clarify if xkrn4lyfx is right about 'amuredo'? thanks!


아무래도 can mean various things, just like any other word/phrase in Korean. It depends on the sentence, but usually it means "Probably". For example:
A: 내일 스케쥴 비어있어? (Is your schedule emptry tomorrow? literally, or are you free tomorrow?)
B: 아무래도 그러겠지? (Probably that'll be the case.)

다녀 also means basically the same thing, but in sentences, it comes with other implied meanings. Also, you should know that 다녀 is a command, parallel with 다녀라, 다니세요.
I think someone already explained, in detail, on 다녀 and how it's used.
In your specific question (밥좀 먹고 다녀), it means "Eat well while you go". "go" is 다녀 part, but it's kind of... awkward to say that.. it basically means "eat well", "don't forget to eat".
Here are some variatios for your information.
생각좀 하고 다녀 - "think whiile you go" = "use your brain"
학교나 다녀 - "just attend school ("instead of doing other things" is implied here at the end)
방이나 치우고 다녀 - "clean your room while you go" = "clean your room"

QUOTE(M3ForLife @ Sep 9 2006, 09:06 AM) [snapback]3700421[/snapback]

잘잣어? Is that correct?


잘잤어? Did you sleep well?

.. I didn't. ohmy.gif
dr who
QUOTE(beckii @ Sep 9 2006, 02:18 AM) [snapback]3699597[/snapback]

hey guys, what does '아무레도' mean? i think thats the right characters, but im not sure...

and again with the 다녀 thing again...in this love letter clip:

http://www.youtube.com/watch?v=LOsbWMINBWE

yunho says sth abt micky eating more food nd says '다녀 ' at the end...does that have the 'attend to' meaning?

thanks=]=]

i didn't watch the video, but 다녀 (다니다) means to like attend or something like that. for example, 학교 다녀. i attend school. if what that person said in the clip was 밥좀 목고 다녀, it would be more like eat and then do stuff. maybe, the person's joking that the other person is too tired or too exhausted?

아무래도.. i think that's the spelling. i'm all doubting myself now. anyway, i think it's similar in meaning to 아무리 생각해도. it's weird to try to explain things sometimes, and i'm all confusing myself. anyway, i think it is, and it would mean something like no matter how much i think about [something]...

QUOTE(M3ForLife @ Sep 9 2006, 07:06 AM) [snapback]3700421[/snapback]

잘잣어? Is that correct?

잘 잤어? when you speak in the past tense, it has ㅆ at the bottom.
15;;1/2
What does 관심집중 mean?
mintyjunki
QUOTE(mintyjunki @ Sep 5 2006, 10:10 PM) [snapback]3668173[/snapback]

Hello,
Can someone tell me what this is?
IPB Image
Thanks in advance!

Please help! I hope it is not something too difficult!
M3ForLife
관심집중 means concentrating really hard on something you are interested in.
minwoogrl
can someone translate for me formally?
sorry I don't know much korean, but can you speak english?

Thanks smile.gif
dr jung
QUOTE(mintyjunki @ Sep 9 2006, 12:50 PM) [snapback]3701525[/snapback]

Please help! I hope it is not something too difficult!


응모가 이루어졌습니다

Your entry/subscription has been entered.
dr who
QUOTE(minwoogrl @ Sep 9 2006, 11:24 AM) [snapback]3701737[/snapback]

can someone translate for me formally?
sorry I don't know much korean, but can you speak english?

Thanks smile.gif

there's a lot of ways you can say this.

the most direct translation would be something like: 미안하지만 한국말을 조금 밖에 모르는데 [name/title]는 영어를 할 줄 알아요?

but, i'd probably translate it like this: 미안한데 한국말을 잘 못 하거든요. 혹시 [name/title]는 영어를 할 줄 알아요?

then again... sorry, i'm just rambling here. if you write it like this, they'd be like wtf you're korean seems pretty good to me. so, maybe it'd be best to make it the most simple.

미안해요. 한국말을 못해요. 영어 할 줄 알아요?
beckii
thanks again dr jung nd dr who!!

umm...dont kno the korean for this but what does 'da jung eh' mean? and 'chikuro'? thanks, if that makes sense=]
M3ForLife
Always missing you. How would I write that?

funkyy fresh
you know how in cyworld, people write what kinda person you are on the front page?
i wanna say,.
남자문제잇을때,상덤하러갈수잇는오빠
but just incase, does it make sense?

QUOTE(beckii @ Sep 9 2006, 02:46 PM) [snapback]3703529[/snapback]

thanks again dr jung nd dr who!!

umm...dont kno the korean for this but what does 'da jung eh' mean? and 'chikuro'? thanks, if that makes sense=]


da jung hae means like..warm hearted
NJSK.
QUOTE(beckii @ Sep 10 2006, 07:46 AM) [snapback]3703529[/snapback]

thanks again dr jung nd dr who!!

umm...dont kno the korean for this but what does 'da jung eh' mean? and 'chikuro'? thanks, if that makes sense=]

dajunghae (not eh^^) means 'friendly/amiable/intimate' depending on the context. but basically that's it.
chikuro.. is it chinguro? which means 'as a friend'.

QUOTE(M3ForLife @ Sep 10 2006, 12:10 PM) [snapback]3705723[/snapback]

Always missing you. How would I write that?

언제나 보고싶어.
Always miss you.

QUOTE(funkyy fresh @ Sep 10 2006, 04:53 PM) [snapback]3708384[/snapback]

you know how in cyworld, people write what kinda person you are on the front page?
i wanna say,.
남자문제잇을때,상덤하러갈수잇는오빠
but just incase, does it make sense?
da jung hae means like..warm hearted

gramatically correct:
남자문제있을 때 상담해주는 오빠
or if you want it to be all internet slang,
남자문제잇음 상담해주는 오빠
^ wrong spelling on purpose(: haha. up to you.


muchlove!
-jisoo
M3ForLife
Thank you thank you Jisoo. biggrin.gif
NinJa_girL
IPB Image

what does this sayyy??thank youuu^^
dr jung
QUOTE(NinJa_girL @ Sep 10 2006, 06:30 PM) [snapback]3713166[/snapback]

IPB Image

what does this sayyy??thank youuu^^


What????? I already answered that question TWICE. You can go back like 2-3 pages and the answer is there. Please stop asking the same question multiple times when it's already answered. blink.gif
NinJa_girL
^ahhaa...LOL..sorry...i dont remember how the korean words looka nd stuffXD..so i dont remember
Godotology
again, need help translating some questions in my homework as theres a few phrases and words I don't understand..

- 컴맹은 컴퓨터 문맹의 줄임말로, 컴퓨터를 매우 잘 다루는 사람을 가리키는 말이다.

something about K'um-maeng being an abbreviation of computer and illiteracy..but I don't get the second half. what is 가리키?

- 재택 근무를 하눈 경우, 좋은 점과 나쁜 점은 무엇일까요?

right here i have a problem with what the word 점 means, my dictionary says "spot" but i know in this case, it means something else.

ohchells
Is it possible to write Michelle Nguyen in hangul? Thanks [:
Godotology
QUOTE(Miszchelle @ Sep 10 2006, 06:01 PM) [snapback]3714316[/snapback]

Is it possible to write Michelle Nguyen in hangul? Thanks [:


I think 뉭/윙 might be the closest based on sound.

However since Nguyen is a Sino-Vietnamese word, it should have a Sino-Korean version.

the Chinese character for Nguyen is 阮. In Korean it is pronounced as 원 (wuhn/one)
dr jung
QUOTE(Range @ Sep 10 2006, 08:13 PM) [snapback]3713931[/snapback]

again, need help translating some questions in my homework as theres a few phrases and words I don't understand..

- 컴맹은 컴퓨터 문맹의 줄임말로, 컴퓨터를 매우 잘 다루는 사람을 가리키는 말이다.

something about K'um-maeng being an abbreviation of computer and illiteracy..but I don't get the second half. what is 가리키?

- 재택 근무를 하눈 경우, 좋은 점과 나쁜 점은 무엇일까요?

right here i have a problem with what the word 점 means, my dictionary says "spot" but i know in this case, it means something else.


컴맹은 컴퓨터 문맹의 줄임말로, 컴퓨터를 매우 잘 다루는 사람을 가리키는 말이다.
컴맹, an abbreviation for computer illiteracy, describes a person who can handle a computer very well.
.. false? it's the opposite; it describes a person who can NOT handle a computer well.

- 재택 근무를 하눈 경우, 좋은 점과 나쁜 점은 무엇일까요?
What are advantages and disadvantages (literally, good points and bad points) of homeworking?
'점' can mean 'mole' (on body) or 'period [.]' or 'point'.

QUOTE(Miszchelle @ Sep 10 2006, 09:01 PM) [snapback]3714316[/snapback]

Is it possible to write Michelle Nguyen in hangul? Thanks [:



QUOTE(Range @ Sep 10 2006, 09:15 PM) [snapback]3714439[/snapback]

I think 뉭/윙 might be the closest based on sound.

However since Nguyen is a Sino-Vietnamese word, it should have a Sino-Korean version.

the Chinese character for Nguyen is 阮. In Korean it is pronounced as 원 (wuhn/one)


'Nguyen' is pronounced like 'new-win', right?
By sound, it would be 미쉘 뉴윈
But if you want to consider Range's take on it, it would be 원미쉘 (last/first name)
Godotology
QUOTE(dr jung @ Sep 10 2006, 06:21 PM) [snapback]3714479[/snapback]

'Nguyen' is pronounced like 'new-win', right?
By sound, it would be 미쉘 뉴윈
But if you want to consider Range's take on it, it would be 원미쉘 (last/first name)


lol, "new-win" is actually a compromise pronunciation. Since Vietnamese is a difficult to pronounce language, people will often screw up on pronunciation. Nguyen is actually pronounced sorta like (wieng) with a rising tone. but rather than to bother teaching some one how to pronounce it properly, they will settle for "new-win".

anyways last ones for today tongue.gif

요즘 왜 세계가 "지구촌"이라고 불리고 있는지 말해 보새요.
why do these days, the world.. something something?


사라는 왜 영호에게 인터넷으로 표 사는 것을 도와 달라고 했습니까?

why does Sarah, the ticket she bought to Young ho..something something? unsure.gif
dr jung
QUOTE(Range @ Sep 10 2006, 09:52 PM) [snapback]3714782[/snapback]

lol, "new-win" is actually a compromise pronunciation. Since Vietnamese is a difficult to pronounce language, people will often screw up on pronunciation. Nguyen is actually pronounced sorta like (wieng) with a rising tone. but rather than to bother teaching some one how to pronounce it properly, they will settle for "new-win".

anyways last ones for today tongue.gif

요즘 왜 세계가 "지구촌"이라고 불리고 있는지 말해 보새요.
why do these days, the world.. something something?
사라는 왜 영호에게 인터넷으로 표 사는 것을 도와 달라고 했습니까?

why does Sarah, the ticket she bought to Young ho..something something? unsure.gif


Today, explain why the world is called a "global village".
Why did Sarah ask Young-Ho for help with buying the ticket online?

All I know is 'new-win' way because that's how people say it around here.. sorry if I offended anyone in any way. =_=;
BTW, how would you pronounce 'Ng'?
ohchells
wow O.O
seems like my last name is hard to say XD
thanks Range & dr_jung
stellabella
what does ppang ppang mean?


ohchells
Could I also ask how do you write Lovell in hangul? [:
Thanks a lot guys<3*
Godotology
QUOTE(dr jung @ Sep 10 2006, 07:11 PM) [snapback]3714981[/snapback]

Today, explain why the world is called a "global village".
Why did Sarah ask Young-Ho for help with buying the ticket online?

All I know is 'new-win' way because that's how people say it around here.. sorry if I offended anyone in any way. =_=;
BTW, how would you pronounce 'Ng'?


thanks for your help again, and i'll see you tommorrow for mondays homework tongue.gif

as for NG, i think you'll best be asking sunshine4ever or tr710 how it's pronounced because from what I recall, there's many different ways its pronounced. sometimes its like a NY sound, sometimes its NG, sometimes you don't even hear NG at all.
Jin-Daum
do you guys know where i can find handwritten korean on the net? if not can you guys scan and post yours? i just want to compare my horrible handwritting and try to improve it.
JF21©
... unsure.gif ...

hey guys...i need help with my homework...and i'm confused outta my mind! its those pesky subject markers and prepositions!!! ....

basically can somebody explain them to me (을,를,에, and 에서)...

like when to use them...if somebody could help me with these questions, i think i could handle the rest:

A.)앤디씨가 대사 관 _____가요. would this be ''에서''?

B.)테니스 장 _____테니스 ____쳐요. this i'm just totally confused?!?huh.gif

C.)벡화점 (에/에서) 사요. would this one be ''에''

wacko.gif ack!

please and thanks!
dr jung
QUOTE(JuicyFruit21 @ Sep 10 2006, 11:25 PM) [snapback]3715560[/snapback]

... unsure.gif ...

hey guys...i need help with my homework...and i'm confused outta my mind! its those pesky subject markers and prepositions!!! ....

basically can somebody explain them to me (을,를,에, and 에서)...

like when to use them...if somebody could help me with these questions, i think i could handle the rest:

A.)앤디씨가 대사 관 _____가요. would this be ''에서''?

B.)테니스 장 _____테니스 ____쳐요. this i'm just totally confused?!?huh.gif

C.)벡화점 (에/에서) 사요. would this one be ''에''

wacko.gif ack!

please and thanks!


A. 에 (andy is going to the embassy)
B. 에서...를 (i play tennis (literally hit the tennis) at the tennis court)
C. 에서 (i buy at the department store)
JF21©
QUOTE(dr jung @ Sep 10 2006, 11:33 PM) [snapback]3715635[/snapback]

A. 에 (andy is going to the embassy)
B. 에서...를 (i play tennis (literally hit the tennis) at the tennis court)
C. 에서 (i buy at the department store)


laugh.gif thanks...i was totally wrong! haha

grr..markers and prepositions confuse the heck outta me...when would i use each...what's the difference?? ...

i shoulda paid attention in class... dry.gif
tootoo
Hi!

I notice the normal greetings in Korean is Annyeonghaseyo. Do you say stuff like good morning, good night (when going to sleep).. Please teach me the common greetings in Korean (in hanguel, please?)

Thanks so much.

Oh, and what is "Tangshinunl"? For example ""Tangshinunl saranghae".

A little out of topic.. I'm going Korea in January 2007, my first time there. What's the weather like? How cold is it usually? I heard the temperature is gonna be -20degrees celsius?
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2009 Invision Power Services, Inc.