Help - Search - Members - Calendar
Full Version: Do You Need Korean Help?
soompi forums > soompi interests > general discussion
Pages: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308, 309, 310, 311, 312, 313, 314, 315, 316, 317, 318, 319, 320, 321, 322, 323, 324, 325
stellabella
QUOTE(beckii @ Sep 15 2006, 09:33 PM) [snapback]3750212[/snapback]

hello,

what does 'ten de' and 'twaesso' mean when you put them at the end of sentances? dont kno the characters for them...



It's really hard to explain.

edit: I'm going to leave this one to Jaeho or dr jung. I re read my post and it's really hard to understand. sorry!
lakers
u know that song from full house sang by lim jeong hee called "geh deh ji geum" ...whats the song title mean in english?
Joanna
QUOTE(FRUITYCHEESECAKE @ Sep 15 2006, 04:17 AM) [snapback]3742007[/snapback]

I don't know if you can read Korean so I will try my best to romanize it.
"Nae ga han gook mal ro mool uh bo go, nuhn young uh ro dae dap hae. Geu rae ya ji woo ri yun seup hal soo it ji."
Above actually means "I'll ask in Korean and you'll answer me in English. That way, we can practice."
"내가 한국말로 물어보고 넌 영어로 대답해. 그래야지 우리가 연습을 할수있지."
잘 생긴 (Chal Saengging) is the correct term for 'handsome.'
멋있어요 (muhsheesoyo) means more of "cool."


I hope that helped you guys!

ahh thankyou very much *bows*
im gonna use these words now xD
pdk001
QUOTE(Range @ Sep 16 2006, 10:34 AM) [snapback]3749877[/snapback]

some minor questions
-수연이는 이침 식사에 대해 어떻게 생각했습니까?

Ok, I know it's basically saying "what does Sooyeon think of breakfast".. but what does 대해 mean here?

next, I'm supposed to use this form:
"~(으)ㄹ 걸" to fill in the blank space.

a: 엘리베이터를 타고 내려갈까요?
b: __________________________
a: 그럼 걸어 내려가지요.

im guessing A is basically saying "are you riding down the elevator?"
I'm not sure how I should write a sentence using that form


a. 엘리베이터를 타고 내려갈까요?
b. 그냥 계단으로 걸어 가요
a. 그럼 걸어 내려가지요
pdk001
QUOTE(beckii @ Sep 16 2006, 11:33 AM) [snapback]3750212[/snapback]

hello,

what does 'ten de' and 'twaesso' mean when you put them at the end of sentances? dont kno the characters for them...


i think 텐데. meaning is "i wish had+p.p or could have+p.p"
for example :
I wish I had been there with you. =내가 거기에 너와 함께 있었다면 좋았을 텐데.
I wish I could have helped at that time. =내가 너를 어제 도울 수 있었다면 좋았을 텐데.

됐어 = nevermind, no thanks and some other means


beckii
sorry pkd001....but what is '+p.p'???

and in relation to songs....is 'kasum', or 'maum' used to mean 'heart'? seeing as kasum=chest nd maum=spirit right...
classychic
QUOTE(dr who @ Sep 16 2006, 04:05 AM) [snapback]3747983[/snapback]

your pronunciation is right. it's just like the english word, "she" except the e isn't as exaggerated in korean. anyway, ssi is more formal. ah is very informal, so you'd have to be fairly close.

thank you for the fast reply biggrin.gif
dr who
QUOTE(beckii @ Sep 16 2006, 03:09 AM) [snapback]3752731[/snapback]

sorry pkd001....but what is '+p.p'???

and in relation to songs....is 'kasum', or 'maum' used to mean 'heart'? seeing as kasum=chest nd maum=spirit right...

yes adn no. you're right on the definitions, but 가슴 can also refer to feelings or heart. for example, 가슴 아파. this can literally mean my chest hurts, or it can mean i'm sad or have hurt feelings.
dr jung
QUOTE(beckii @ Sep 16 2006, 05:09 AM) [snapback]3752731[/snapback]

sorry pkd001....but what is '+p.p'???

and in relation to songs....is 'kasum', or 'maum' used to mean 'heart'? seeing as kasum=chest nd maum=spirit right...


p.p = pluperfect.
had ______ed
had given
had forgotten
had come
had loved
etc.
reydevan
wat does makum or malkum mean??? and also, sometimes i hear the word 'janna' at the end of a sentence....can i know wat tt means?? sorry if the spellin is off.........tkx loads...............
joonage
Hmmm ... Anybody have any info on 김수로왕. King Kim SooRo. xD

That's where my family line/name/whatever is supposedly from ... I want to know more about it. xD

(hmm ... this is like the first time asking a question here. haha)
gnats50
help with this please:

친구가 잘돼니까 나도 좋네

thank you
beckii
hii, how would you say in korean,

"are you [insert name here]?"
"this word means [insert korean word here] in english."

thanks=]
- julie- xD
man my korean is so dodgey i dont know anything can anyone teach me the greetings and basic convos? please!!! >_<
baybiifusion
can someone please tell me what '입술만 깨물죠' means?

thanks! =)

dr who
QUOTE(gnats50 @ Sep 16 2006, 04:09 PM) [snapback]3755997[/snapback]

help with this please:

친구가 잘돼니까 나도 좋네

thank you

if you're asking how someone would say that, i'd say 친구가 돼서 좋아.

if you're asking whether it's grammatically correct, you'd write 되니까. everything else is fine.

QUOTE(beckii @ Sep 16 2006, 10:28 PM) [snapback]3758928[/snapback]

hii, how would you say in korean,

"are you [insert name here]?"
"this word means [insert korean word here] in english."

thanks=]

혹시 [name]이에요?
[korean word]은 영어로 [english word]이에요.

QUOTE(- julie- xD @ Sep 16 2006, 11:28 PM) [snapback]3759469[/snapback]

man my korean is so dodgey i dont know anything can anyone teach me the greetings and basic convos? please!!! >_<

http://korean.sogang.ac.kr/

this is a good site to learn some korean. i think there's a link there that deals with greetings.

QUOTE(baybiifusion @ Sep 17 2006, 12:51 AM) [snapback]3760110[/snapback]

can someone please tell me what '입술만 깨물죠' means?

thanks! =)



it probably means "just bite my lips." it depends on who the speaker is talking to and about. remember, korean needs a lot of context.
Aquarius
Can you tell me what is 'Mid-Autumn Festival' in Korean ^^
dericcc
what does ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ mean? Im pretty sure its ㅋ and ive seen it alot...does it mean like -__-? o_o
YoochunsGirl
QUOTE(dericcc @ Sep 17 2006, 09:57 AM) [snapback]3761894[/snapback]

what does ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ mean? Im pretty sure its ㅋ and ive seen it alot...does it mean like -__-? o_o



i think its sorta like a laugh thing...then again i have no idea either.....


can someone translate this for me??

두부,계란,참기름,대파마늘,그리고 밀가루,물,그다음!!또아리모양,뜨거운물에 삶기임,^^*좋기를요~해보세염
saeyun
hi guys!!!
i need help again!!!
can someone translate this message??

다들 한글로 적네 하하
다 읽을 수 있어??
나도 한글로 ㅎㅎ
메일 보냈는데, 영어로 써서 오히려 이해 안 될까봐 걱정 ㅋㅋ 영어가 엉망이라;;
잘 지내는지 궁금하다~~

thank you very much!!!!!!!!!
joonage
QUOTE(dericcc @ Sep 17 2006, 07:57 AM) [snapback]3761894[/snapback]

what does ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ mean? Im pretty sure its ㅋ and ive seen it alot...does it mean like -__-? o_o


Yeah ... It's like a laugh ...

Pretty much ... kekekekekeke.
fallen*angel*
I've a letter written in Korean. It's kinda personal. I can't post here. If anyone please be so kind translate to English for me, I'd PM the letter. I will be so grateful. Thank you in advance for your kindness and helpful spirits. <333
DDuk
what is the difference between...

내and 네 ?? they both sound the same to me....
J.lee
QUOTE
YoochunsGirl
i think its sorta like a laugh thing...then again i have no idea either.....
can someone translate this for me??

두부,계란,참기름,대파마늘,그리고 밀가루,물,그다음!!또아리모양,뜨거운물에 삶기임,^^*좋기를요~해보세염


soybean curd,an egg,sesame oil,garlic,and also flour,water and next thing is!!a shape of a snake?,boil it with hot water,boil it well.Try it.
(i wonder what food are you making?).

QUOTE
DDuk
what is the difference between...

내and 네 ?? they both sound the same to me....

(neh)
1 [나] I; myself.
2 [나의] my.
(Nih)
1 [너] you.
2 [너의] your

QUOTE
saeyun
hi guys!!!
i need help again!!!
can someone translate this message??

다들 한글로 적네 하하
다 읽을 수 있어??
나도 한글로 ㅎㅎ
메일 보냈는데, 영어로 써서 오히려 이해 안 될까봐 걱정 ㅋㅋ 영어가 엉망이라;;
잘 지내는지 궁금하다~~


"Everyone writes in korean alphabet haha
Do you know how to read it?
Me too,i'm writing in korean alphabet haha
I've sent you an email and it's written in english,i wonder and worry if you will understand it.
Because my english is poor.
I was wondering if you are okay/well."

(sorry i'm not a native speaker,i just translate how i understood it.)
miika
진짜 진짜 좋아해

Can anyone give me the romanization? Or how to pronounce it? xDD
iridescent
My first time posting in this thread!

Aquarius
QUOTE
Can you tell me what is 'Mid-Autumn Festival' in Korean ^^
I could be way off, but is 추석 (Choosuk) what you're thinking of? It's like a Korean Thanksgiving... Unless you're asking for a literal translation, I think that might be it.

fallen*angel*
QUOTE
I've a letter written in Korean. It's kinda personal. I can't post here. If anyone please be so kind translate to English for me, I'd PM the letter. I will be so grateful. Thank you in advance for your kindness and helpful spirits. <333
You can PM me if you haven't found someone to help yet. :]

miika
QUOTE
진짜 진짜 좋아해

Can anyone give me the romanization? Or how to pronounce it? xDD
"Jeenjjah jeenjjah joh wah hae" is how I would romanize that. smile.gif
Skeptrix
Hey guys, I need help with some homework due first thing tomorrow (should have done this earlier sweatingbullets.gif ):

Translations in English?:

1. "우리 선생님은 아시는 것이 아주 많아요"

2. "아래의 설명과 맞는 단어나 표현을 본문에서 찾아 쓰세요"

3. "남행열차" 잘 부르시지 않아요?"

4. "이번 주말에 무슨 계획 있으세요?"

5. "한국의 전통 음악을 무엇이라고 합니까?"

6. "한국에서 창조된 전통 음악에는 어떤 것들이 있습니까?"

7. "서양 음악은 언제부터 한국에 들어오기 시작했습니까?"

8. "지은이는 외극인이 한국인들과 깊이 친해지려면 어떻게 해야 한다고 생각합니까?"

9. "한극인이 오래 옛날부터 풍부한 음악 전통을 이어왔다는 것을 어똫게 알 수 있습니까?"

any help would be appreciated. thanks!
NJSK.
QUOTE(Skeptrix @ Sep 18 2006, 05:18 PM) [snapback]3768790[/snapback]

Hey guys, I need help with some homework due first thing tomorrow (should have done this earlier sweatingbullets.gif ):

Translations in English?:

1. "우리 선생님은 아시는 것이 아주 많아요"

2. "아래의 설명과 맞는 단어나 표현을 본문에서 찾아 쓰세요"

3. "남행열차" 잘 부르시지 않아요?"

4. "이번 주말에 무슨 계획 있으세요?"

5. "한국의 전통 음악을 무엇이라고 합니까?"

6. "한국에서 창조된 전통 음악에는 어떤 것들이 있습니까?"

7. "서양 음악은 언제부터 한국에 들어오기 시작했습니까?"

8. "지은이는 외극인이 한국인들과 깊이 친해지려면 어떻게 해야 한다고 생각합니까?"

9. "한극인이 오래 옛날부터 풍부한 음악 전통을 이어왔다는 것을 어똫게 알 수 있습니까?"

any help would be appreciated. thanks!

1. My/our teacher is very knowledgeable. (well it literally means 'our teacher has a lot of things he/she knows')

2. Find the equivalent word or expression from the text that matches the description below.

3. Doesn't he/she sing 'NamHaeng YeolCha' (song title) well?

4. What do you have planned for this weekend?

5. What do you call traditional Korean music?

6. What types of traditional music originated from Korea are there?

7. When did Western music start becoming introduced/coming into Korea?

8. What does the writer think should be done in order for foreigners to become friendly with Koreans?
(btw, it should be 외국인 not 외극인, and 한국인 not 한극인^^ 국 meaning country)

9. How can you tell that Koreans continued their traditional music from a long time ago?
(어똫게 = X, 어떻게 = O) (same with the 국 thing here as well~)



muchlove!
-jisoo
15;;1/2
Can someone translate what this thing says? -- http://img98.imageshack.us/my.php?image=sv0612bh9xj3.jpg

It's kinda long..I don't really need an elaborate translation. Just a brief summary if you find it too hard.. Thanks!
- julie- xD

QUOTE
http://korean.sogang.ac.kr/

this is a good site to learn some korean. i think there's a link there that deals with greetings.


thanks dr_who i think thats how you write it! i learnt some stuff! aahaha but i gotta a long way to go tongue.gif

beckii
this is from the sogang website:

편지를 보낸 분이 누구인지 아세요 ? = Do you know the man who sent this letter?

i dont understand which part of that sentance is supposed to mean 'know'?? is it the '지 아세요?' part? i thought 'know' was the 'alda' verb.

also, what does 'wae tu' mean? andd...with 'cute'='kwiyopda' + 'ae kyo'...are they interchangeable? thanks=]=]
joonage
QUOTE(beckii @ Sep 18 2006, 05:11 PM) [snapback]3772927[/snapback]

this is from the sogang website:

편지를 보낸 분이 누구인지 아세요 ? = Do you know the man who sent this letter?

i dont understand which part of that sentance is supposed to mean 'know'?? is it the '지 아세요?' part? i thought 'know' was the 'alda' verb.

also, what does 'wae tu' mean? andd...with 'cute'='kwiyopda' + 'ae kyo'...are they interchangeable? thanks=]=]


알다 is like the root of 아세요.

It's like 온다 ... 오세요.

Do you mean 애교?? as is 'cutesy baby thing' or I think it means 'charm' too.

귀엽다 is like a predicate adjective. 아유미는 귀엽다.
애교 is a noun I believe. 아유미는 애교가 많다 or 애교 좀 보여줘.
yeahjusmeh
Can someone translate this to korean? THANKS!

* My name is __. I'm auditioning for singing and my number is __. Thank you.

You can write it in korean =) I understand.
adikkeluangman
Need help in romanization and translation of this.

* 팅커벨
* 대디 넘버 84

Thankies... smile.gif
stellabella
QUOTE(adikkeluangman @ Sep 18 2006, 10:13 PM) [snapback]3774467[/snapback]

Need help in romanization and translation of this.

* 팅커벨
* 대디 넘버 84

Thankies... smile.gif


First one says Tinkerbell (ting-kuh-bell)
Second one, i think says Daddy Number 84
mikasaranghae
Are there any ways to say "I love you", "I miss you" to someone in Korean but without saying, "saranghaeyo...bogosipta"...?
Does anyone know any good expression of love without saying the actual words?
Thank you in advance.
NJSK.
QUOTE(yeahjusmeh @ Sep 19 2006, 12:52 PM) [snapback]3774306[/snapback]

Can someone translate this to korean? THANKS!

* My name is __. I'm auditioning for singing and my number is __. Thank you.

You can write it in korean =) I understand.

안녕하세요, 저는 가수 오디션을 하는 __번(number) ___________(name)입니다.

QUOTE(mikasaranghae @ Sep 19 2006, 03:24 PM) [snapback]3775556[/snapback]

Are there any ways to say "I love you", "I miss you" to someone in Korean but without saying, "saranghaeyo...bogosipta"...?
Does anyone know any good expression of love without saying the actual words?
Thank you in advance.

errrr hmmm O_O i don't know it's kind of hard, unless you say it like really conspicuously O_O..
내 안에 너 있다. (you're in me) lol.
it's from Lovers in Paris if you've seen it, and it's pretty famous so.. =p
I don't know, it's really difficult, and i'm too lazy to think properly =p


muchlove!
-jisoo
15;;1/2
I still need the trans for this -- http://img98.imageshack.us/my.php?image=sv0612bh9xj3.jpg

It's kinda long..I don't really need an elaborate translation. Just a brief summary if you find it too hard.. Thanks! ^^v

starfall
IPB Image
Can anyone tell me what I'm being asked for? @_@ Thanks! biggrin.gif
adikkeluangman
Thanks for the help. When I googled up it be different meaning.

Need translation and romanization for this title.

험한 세상의 다리 되어

Thankies... smile.gif
yeahjusmeh
개그맨 홍인규가 17일 오후 5시 서울 여의도 KBS홀에서 2살 연하인 이현주씨와 결혼식을 올렸다.

많은 이들의 축복속에 혼인서약을 한 이들은 식이 끝난 후 인도네시아 발리로 둘만의 달콤한 신혼여행을 떠난다.


^ WHats that say ^^

Oh and thank you Jisoox3!!
dr jung
QUOTE(starfall @ Sep 19 2006, 07:00 AM) [snapback]3776941[/snapback]

IPB Image
Can anyone tell me what I'm being asked for? @_@ Thanks! biggrin.gif


It says, "Please abide by our policy"
You should write, "yes" or "네" in Korean.

QUOTE(adikkeluangman @ Sep 19 2006, 02:22 PM) [snapback]3778294[/snapback]

Thanks for the help. When I googled up it be different meaning.

Need translation and romanization for this title.

험한 세상의 다리 되어

Thankies... smile.gif


Hum-han seh-sang-ee dah-li- dweh-uh
Becoming the bridge to a perilous world


QUOTE(yeahjusmeh @ Sep 19 2006, 05:20 PM) [snapback]3779075[/snapback]

개그맨 홍인규가 17일 오후 5시 서울 여의도 KBS홀에서 2살 연하인 이현주씨와 결혼식을 올렸다.

많은 이들의 축복속에 혼인서약을 한 이들은 식이 끝난 후 인도네시아 발리로 둘만의 달콤한 신혼여행을 떠난다.
^ WHats that say ^^

Oh and thank you Jisoox3!!


Comedian (or gagman) In-Gyu Hong married Hyun-Joo Lee, 2 years junior of him, on the 17th, at 5pm, at Seoul Yuh-ee-do KBS Hall.
Blessed by many, the couple swore each other's love, then left to Bali, Indonesia for their sweet honeymoon.
Godotology
ugh, long one for today, article on health? I'm not too sure, but from the gist of it, its mostly about healty teeth?

튼튼한 이를 갖고 싶지요? 이를 건강하게 하려면 지켜야 할 일들이 있습니다. 치과 의사들에 의하면 다음과 같은 것을 지켜야 한다고 합니다.

1. 식후 물 한 컴
외식이나 간식 후 이를 닦을 수 없을 때에는 물 한 컴을 머금어라. 삼켜도 괜찮고 뱉어도 좋다. 음식물 속 당분이 녹아 이를 상하게 하는 산이 되는 것을 막아 주기 때문이다.

2. 디저트는 오이로
오이를 씹으면 이를 단단하게 하는 효과가 있고 오이에서 나오는 수분은 입안을 청소해 준다.

4. 단음식은 식훙에
단 것은 이에 나쁘다. 거러나 꼭 먹고 싶으면 입 안에 침이 많이 있을 때 인 식후에 하는 것이 좋다. 또 조금씩 오래 단 것을 먹는 것보다는 한꺼번에 먹는 편이 낫다.

5. 이공 음료는 멀리할 것
인공 음료를 마시는 것보다 수분이 많은 음식물을 직접 씹어서 먹는 것이 좋다.

6. 이도 운동이 필요하다
입 근처ㅓ의 턱과 볼을 가볍게 두드려 주거나 입을 크게 벌러는 운동이 좋다. 그러나 이를 악무는 것은 턱, 어깨, 눈 등의 건강에 좋지 않다.

7. 기타
껌을 씹을 때는 단물만 빨고 버러지 말고 10분 이상 꼭꼭 십는 것이 좋다. 스프만 먹으면 이가 약해진다. 치통을 멈추기 위해 진통제를 사용하지 말라.

2. 나의 건강을 위하여"란 제목으로 여러분이 평소 건강을 지키기 위하여 어떻게 하는지 글을 쓰세요.
Sun Ha-Nuel
i really enjoy reading all ur posts in this thread.. hehehe

im from the philippines there's a few korean students in our school and im currently addicted to k dramas so thats y i want to learn some korean words... can someone teach me? hehehe heres my yahoo i.d. eldine007@yahoo.com

tnx in advance...
dr jung
QUOTE(Range @ Sep 19 2006, 09:41 PM) [snapback]3780951[/snapback]

ugh, long one for today, article on health? I'm not too sure, but from the gist of it, its mostly about healty teeth?

튼튼한 이를 갖고 싶지요? 이를 건강하게 하려면 지켜야 할 일들이 있습니다. 치과 의사들에 의하면 다음과 같은 것을 지켜야 한다고 합니다.

1. 식후 물 한 컴
외식이나 간식 후 이를 닦을 수 없을 때에는 물 한 컴을 머금어라. 삼켜도 괜찮고 뱉어도 좋다. 음식물 속 당분이 녹아 이를 상하게 하는 산이 되는 것을 막아 주기 때문이다.

2. 디저트는 오이로
오이를 씹으면 이를 단단하게 하는 효과가 있고 오이에서 나오는 수분은 입안을 청소해 준다.

4. 단음식은 식훙에
단 것은 이에 나쁘다. 거러나 꼭 먹고 싶으면 입 안에 침이 많이 있을 때 인 식후에 하는 것이 좋다. 또 조금씩 오래 단 것을 먹는 것보다는 한꺼번에 먹는 편이 낫다.

5. 이공 음료는 멀리할 것
인공 음료를 마시는 것보다 수분이 많은 음식물을 직접 씹어서 먹는 것이 좋다.

6. 이도 운동이 필요하다
입 근처ㅓ의 턱과 볼을 가볍게 두드려 주거나 입을 크게 벌러는 운동이 좋다. 그러나 이를 악무는 것은 턱, 어깨, 눈 등의 건강에 좋지 않다.

7. 기타
껌을 씹을 때는 단물만 빨고 버러지 말고 10분 이상 꼭꼭 십는 것이 좋다. 스프만 먹으면 이가 약해진다. 치통을 멈추기 위해 진통제를 사용하지 말라.

2. 나의 건강을 위하여"란 제목으로 여러분이 평소 건강을 지키기 위하여 어떻게 하는지 글을 쓰세요.


You want strong teeth, right? There are rules to follow if you want your teeth to be healthy. According to dentists, you must follow the following rules.

1. A cup of water after the meal
Drink a cup of water after dining or a dessert when you can't brush your teeth. You can either swallow or spit out [water]. This is because it [water] prevents the sugar from the food to convert into acid that makes teeth rot.

2. Cucumbers as dessert
Chewing cucumbers have effects of strengthening teeth, and the juice from cucumbers cleanses the mouth.

4. Sweet foods for after the meal
Sweet foods are bad for teeth (uh, DUH? LOL). But, if you really want to eat [sweet stuff], it's good to eat them after the meal when there is a large amount of saliva in the mouth. It's better to eat them at once than to eat them for a long, extended time.

5. Distant yourself from artificial drinks
Instead of drinking artificial drinks, it's better to eat food with lots of juice by chewing.

6. Teeth also need exercises
It's good to gently massage the chin and the cheeks and open the mouth widely. However, biting too hard is not healthy for the chin, shoulders, eyes, etc.

7. others
Instead of just getting the sweetness out of the gum, it's better to chew a piece of gum thoroughly for more than 10 minutes. Teeth get weaker if you only eat soups. Do not take pain relievers in order to stop a toothache.

2) "For my health" as a title, write an essay on what you do reguarly to maintain your health.

///////////////

eat that! laugh.gif w00t.gif wink.gif
You're missing #3.. ? maybe you numbered these wrong. I don't know.. good luck! Heh
I think you said you're taking lvl3 Korean..? These seem pretty difficult for lvl3 in college.. x_X Where do you go??? hah '_'
Godotology
QUOTE(dr jung @ Sep 19 2006, 07:08 PM) [snapback]3781230[/snapback]



eat that! laugh.gif w00t.gif wink.gif
You're missing #3.. ? maybe you numbered these wrong. I don't know.. good luck! Heh


zomg I love you! seriously! biggrin.gif

and yeah some are missing. I feel bad asking you for help every other day, so I try to do the ones I can figure out and post the ones I dont know (which today is alot). tears.gif
Godotology
Ok finally finished my answer for my homework, could you correct any grammatical mistakes?

"#2. 매일 섬유질이 풍부한 음식을 먹었어요. 섬우질이 풍부한음식은: 현미, 시리얼, 그리고 오트밀이에요. 아침에 대량은 섬우질이 풍부한음식을 먹어요. 다음에, 후에서 건강하 지 못 한 식후 있어요. 저녁에서 소량음 식후를 있어요. 목요일과 금요일에 운동해요. 내가 잘대 이른에 자요. 자기가 정말 중요하잖아요. 자기없는 사람이 미쳐졌어요."

everyday I eat foods high in fiber. High fiber foods are brown rice, cereal and oatmeal. in the morning, I eat a large amount of high fiber foods. Next, in the afternoon, I eat unhealthy food. At night, I eat a small amount of food. I exercise on Monday and Fridays. I sleep early.. sleeping is very important you know, people with out sleep become crazy.

QUOTE(dr jung @ Sep 19 2006, 07:08 PM) [snapback]3781230[/snapback]

I think you said you're taking lvl3 Korean..? These seem pretty difficult for lvl3 in college.. x_X Where do you go??? hah '_'


woops I missed that. Yes' I'm taking 302 (the final year of 3rd year Korean). And yes its difficult, I go to the University of Hawaii, and I believe we have one of the more rigourous Korean programs. Infact our Center for Korean Studies is one of our few pride and joys here! This is our building where we have our Korean classes:

IPB Image
http://www.hawaii.edu/korea/pages/about/building.htm

it's basically a smaller version of the Kyonbok Palace. The lil pagoda to the side is an office.. although I'd hate the be put in there, its so small and cramp and supposed to house 2-3 rooms
joonage
^^^ ...

wow ... that's pretty tight ....

It'd be cool to study there. haha
dr jung
QUOTE(Range @ Sep 19 2006, 11:03 PM) [snapback]3781776[/snapback]

Ok finally finished my answer for my homework, could you correct any grammatical mistakes?

"#2. 매일 섬유질이 풍부한 음식을 먹었어요. 섬우질이 풍부한음식은: 현미, 시리얼, 그리고 오트밀이에요. 아침에 대량은 섬우질이 풍부한음식을 먹어요. 다음에, 후에서 건강하 지 못 한 식후 있어요. 저녁에서 소량음 식후를 있어요. 목요일과 금요일에 운동해요. 내가 잘대 이른에 자요. 자기가 정말 중요하잖아요. 자기없는 사람이 미쳐졌어요."

everyday I eat foods high in fiber. High fiber foods are brown rice, cereal and oatmeal. in the morning, I eat a large amount of high fiber foods. Next, in the afternoon, I eat unhealthy food. At night, I eat a small amount of food. I exercise on Monday and Fridays. I sleep early.. sleeping is very important you know, people with out sleep become crazy.
woops I missed that. Yes' I'm taking 302 (the final year of 3rd year Korean). And yes its difficult, I go to the University of Hawaii, and I believe we have one of the more rigourous Korean programs. Infact our Center for Korean Studies is one of our few pride and joys here! This is our building where we have our Korean classes:

IPB Image
http://www.hawaii.edu/korea/pages/about/building.htm

it's basically a smaller version of the Kyonbok Palace. The lil pagoda to the side is an office.. although I'd hate the be put in there, its so small and cramp and supposed to house 2-3 rooms


매일 섬유질이 풍부한 음실을 먹어요. (not 먹었어요 because you're writing in present tense)
2nd sentence, you spelled 섬유질 incorrectly.
아침에 대량은 섬유질이 풍부한 음식을 먹어요. I see that you wrote this in literal Korean, but I think it'd flow better if you just say, 아침에는 섬유질이 풍부한 음식을 많이 먹어요. (In the morning, I eat lots of fiber-abundant foods.
다음으로, 오후에는 건강에 별로 안좋은 음식을 먹어요. (Next, in the afternoon (not just 후, that means just "After", 오후 is "Afternoon"), I eat unhealthy (literally, not really good food, ^^) food.)
저녁에는 소식을 해요. (at night, I eat little. 소식-小食)
월요일과 금요일에는 운동을 해요. (Monday =/= Thursday^^. I think 을 makes it better than w/o it)
(저는) 밤에는 일직 자요. (your sentence.. I get where the words come from, but they are incorrectly put..)
수면은 정말 중요하잖아요. (수면 is the noun (betteR) form of sleep. you can also say 잠자는건 정말..)
수면이 부족한 사람은 정신이 이상해져요. (literal translation: the mind of a person w/o sleep becomes weird.. LOL 미쳤다 is a strong word in Korean.. should not be used to describe someone "crazy" in English)

Here is all the corrections put in:
매일 섬유질이 풍부한 음실을 먹어요. 섬유질이 풍부한 음식은 현미, 시리얼, 그리고 오트밀이에요. 아침에는 섬유질이 풍부한 음식을 많이 먹어요. 다음으로, 오후에는 건강에 별로 안좋은 음식을 먹어요. 저녁에는 소식을 해요. 월요일과 금요일에는 운동을 해요. 저는 밤에는 일직 자요. 수면은 정말 중요하잖아요. 수면이 부족한 사람은 정신이 이상해져요.

///////////////
Hawaii.. cooool! w00t.gif the place looks cool.. but I see that it does look pretty small... heh.
yeahjusmeh
Whats this say?

지금 숙소가 다 찼단다

The quarters are all full? or something about search T_T Help.
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2009 Invision Power Services, Inc.