Help - Search - Members - Calendar
Full Version: Do You Need Korean Help?
soompi forums > soompi interests > general discussion
Pages: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308, 309, 310, 311, 312, 313, 314, 315, 316, 317, 318, 319, 320, 321, 322, 323, 324, 325
ritzy!
how do you say happy new year in konglish though?
*just read the post under mine*
yaa this;
QUOTE
^ pronounced "Seh-Heh Bok Mahni Bad-Euh-Seh-Yoh

thanks happy.gif;
sweet_rain
Konglish? wot do you exactly mean by "konglish".
I know that Konglish is Korean-ish English spoken by Koreans who cant talk in English very well, but uhhh..i never had anyone who actually asks for it, lol


Well..."해피 뉴이어" would sound like "Happy New Year" when read.

새해복 많이 받으세요 = Have many New Year Blessings (Happy New Year)

^ pronounced "Seh-Heh Bok Mahni Bad-Euh-Seh-Yoh
sweetbaby
QUOTE(sweet_rain @ Dec 31 2005, 07:20 PM) [snapback]1196297[/snapback]

hahaha, on my way out...but...ok...express translation smile.gif

"The words that 'I love you' ....I didnt want to say it because it is too much of a cliche...I was worried that i would look foolish if i said it.... I was deciding not to say it....but to you....the words that "i love you"...
Those words contain a lot of power for me...
I really love you with all my heart. You are more important than life for me...
I... want to be your everything~ Just as you are everything to me"


SWEET-RAIN, LOVE YOU <333,
U R THE BEST^^, THANK YOU MILLIONS.
sweet_rain
it really is my pleasure smile.gif

Korean practice for me as well biggrin.gif

Oh wellz, those words truly are beautiful. It was so nice to translate sentences packed with so much emotion.

I'm leaving for a camp tomoro and will have no internet for a few days sad.gif
fallen*angel*
QUOTE(sweet_rain @ Jan 1 2006, 08:51 PM) [snapback]1202679[/snapback]

it really is my pleasure smile.gif

Korean practice for me as well biggrin.gif

Oh wellz, those words truly are beautiful. It was so nice to translate sentences packed with so much emotion.

I'm leaving for a camp tomoro and will have no internet for a few days sad.gif



No internet? Oh, no sad.gif

But please have a great trip. Lucky you. biggrin.gif smile.gif wink.gif
We will miss you, Sweet Rain.
joogrlpekaun
QUOTE(sweet_rain @ Dec 31 2005, 07:20 PM) [snapback]1196297[/snapback]

"Stupid idiot", "Bastard", "Retard" sleep.gif WHEN ITS JOKING TO FRIENDS, etc, ITS THE SAME THING dry.gif and "Babo" can mean all of them. No need to get fussy about it sleep.gif When you call someone a "retard" how many of you's actually mean to say that the person should goto a Psychiatrist? We just say it to tease someone.

Sure, i coulda found the real word that actually means "bastard" in korean(모조), but that would be inappropriate within the Korean language to call your friends as a joke sleep.gif I just sed "Babo" and "Byoung Shin" coz they are the common terms that are equivalent of calling your friends "retard" or "bastard" as a joke sleep.gif


hey hey, no need to act all offended 'cause i wasn't meaning to offend or say you're totally wrong, just clarifying for the person in case they didn't know so they know they're actually calling their friend more like an idiot, which is slightly different from what they actually asked for. and you're right, you wouldn't use 모조, but they weren't really asking for the literal word for bastard, anyway. so no need on your part, either. it's just that "bastard" and "retard" have a different feel, you know? sorry if it sounded like i was being "fussy." sleep.gif
stellabella
Can someone please tell me the correct way to use names like oppa, nuna, eunie, etc? All my younger cousins refer to me as eunie or nuna, as do i to my older cousins, i'm just not sure whether you're supposed to use them with any older people around your age?

please and thanks.
Jaeho
QUOTE(sweet_rain @ Jan 1 2006, 12:28 AM) [snapback]1199729[/snapback]

or 큰복 누리세요 is like "Hope you get lots of blessings".

I guess as Jaeho sed, it's like "happy new year" wink.gif
hahahaha, yeah, i guess the "시아"(Shia) would sound more better than "씨아"(Ssia) but its pretty much almost the same.

In my opinion, i would leave "준스"(Junse) as it is than "준수"(Junsoo). i know it sez "JunSU", but im thinking that when that is pronounced in the native tongue (Chinese?) it would come out as "준스".

Well, for the person who wanted it translated, here are your options depending on how u wanted it to sound

Junsu (where the "U" is subtle and short) = 준스

Junsoo (where the end sounds longer and and sounds more like "ooo") = 준수

Umm, "Xiah Junsu" when sed in the original Chinese accent, im guessing that it would sound more like "Sha-Junsu". In that case, it would be more accurate to say "샤 준스"

Don't you know DongBangShinGi? Xiah Junsu is a member and his name is written 시아 준수. lol

QUOTE(stellabella @ Jan 2 2006, 03:30 PM) [snapback]1218102[/snapback]

Can someone please tell me the correct way to use names like oppa, nuna, eunie, etc? All my younger cousins refer to me as eunie or nuna, as do i to my older cousins, i'm just not sure whether you're supposed to use them with any older people around your age?

please and thanks.

Normally, there shouldn't be a huge age gap. There are a lot of other factors too, like the type of relationship. Still, it's you that should come up with what to say because honestly, this is all very natural/obvious.

If you're like 15 and the person is 40, you wouldn't call her 언니. (Can you read Korean?) If you're like 35, then it should be OK to call her that.

I'm 17 and I call a 29 year old guy 삼촌 instead of 형 because he's a family friend.

There are some cases where the WAAAY older person asks you to call him/her 오빠/형/언니/누나 though.
stellabella
Yep, i can read korean, i just usually don't know WHAT I'm reading LOL.

I speak a little Korean, but I understand it almost completely. I use to speak fluently when i was a little girl, but when we moved back to the states I quickly converted to English and now all is forgotten!

I'm trying by best to learn the korean language. I want to be completely fluent in it, gramatically and all. Anyone have a suggestions for good online schooling or anything?

buMbOLe
i need some help too! can you guys translate to me?! thanks! smile.gif

영어가 너무 서툴러서 , 한글로 편지를 쓸수도 있을것 같아요. ?I찬은가요?
loveK
Hi, can anyone write me this sentence all in Korean (including the name Ryan)

"I love my Ryan"

Thanks
Jaeho
QUOTE(buMbOLe @ Jan 2 2006, 09:08 PM) [snapback]1222253[/snapback]

i need some help too! can you guys translate to me?! thanks! smile.gif

영어가 너무 서툴러서 , 한글로 편지를 쓸수도 있을것 같아요. ?I찬은가요?

The sentence is kind of weird.

Literally it's "Because my English is so bad, I think I can write the letter in Korean too. Is that OK?"

But I think he/she was trying to say that his/her English is so bad that the letter's gonna be written in Korean.

By the way, I'm assuming that "I찬은가요" is "괜찮은가요" because it's a typo.

QUOTE(loveK @ Jan 2 2006, 09:47 PM) [snapback]1222863[/snapback]

Hi, can anyone write me this sentence all in Korean (including the name Ryan)

"I love my Ryan"

Thanks

우리 라이언 사랑해.
dbSk iS k00l
CAN SOMEONE HELP ME WITH HADURI AND DAUM CAFE CAUSE I WANA JOIN BUT DUNO HOW CAUSE I KANT READ KOREAN I WOULD APRECIATE IT IF SOMEONE WOULD HELP ME THANKS
stellabella
I believe you need a RRN to get an account with DAUM and Haduri.
sweetbaby
Can someone translate this, please.



"I am so in love with my sexy Korean tutor. I want him so bad. Yeah! It's true!"








Thank you milions in advance smile.gif
dbSk iS k00l
QUOTE(stellabella @ Jan 3 2006, 01:58 AM) [snapback]1226841[/snapback]

I believe you need a RRN to get an account with DAUM and Haduri.


RRN WUT IS THAT?
IM LOST T_T
buMbOLe
thanks Jaeho! you are so helpful! smile.gif
stellabella
an RRN is a Residence Registration Number. All korean citizens have one (it's like a social security number) and they are used a lot on the net when signing up for something for proof of your identity and residency in Korea.

I think you can get an account under foreigner though. You just have to know how to read and speak korean to do so. And I can't help you with that. I can read but i won't know what I'm reading.
yoonshik
QUOTE(sweetbaby @ Jan 3 2006, 02:05 AM) [snapback]1226896[/snapback]

Can someone translate this, please.
"I am so in love with my sexy Korean tutor. I want him so bad. Yeah! It's true!"
Thank you milions in advance smile.gif


"i am so in love with my sexy korean tutor."
nae sexy han gwa wae lul nuhmoo sarang han dah.

"i want him so bad"
um... there's alot of ways, but i dont know which. so.

Yeah! it's true!"
dont really know how to use that with the other sentences.


sorry if i didn't help much
sweet_rain
QUOTE
QUOTE(Jaeho@ Jan 1 2006, 12:28 AM)

Don't you know DongBangShinGi? Xiah Junsu is a member and his name is written 시아 준수. lol


^i had no idea...not much a DBSK fan LOL...dang


QUOTE(fallen*angel* @ Jan 2 2006, 07:58 AM) [snapback]1205540[/snapback]


But please have a great trip. Lucky you.
We will miss you, Sweet Rain.

^THanks smile.gif I had a blessed time at the beach biggrin.gif


QUOTE(joogrlpekaun @ Jan 2 2006, 01:30 PM) [snapback]1209111[/snapback]

hey hey, no need to act all offended 'cause i wasn't meaning to offend or say you're totally wrong, just clarifying for the person in case they didn't know so they know they're actually calling their friend more like an idiot, which is slightly different from what they actually asked for. and you're right, you wouldn't use 모조, but they weren't really asking for the literal word for bastard, anyway. so no need on your part, either. it's just that "bastard" and "retard" have a different feel, you know? sorry if it sounded like i was being "fussy."

^ sorry if i sounded that way :i somtimes write in a way that seems confronting even when i dont intend to sad.gif Its this thing called "internet" where we can only communicate in words and we dont know the real mood of the other person, lol

QUOTE(stellabella @ Jan 3 2006, 07:30 AM) [snapback]1218102[/snapback]

Can someone please tell me the correct way to use names like oppa, nuna, eunie, etc? All my younger cousins refer to me as eunie or nuna, as do i to my older cousins, i'm just not sure whether you're supposed to use them with any older people around your age?

please and thanks.

^ im sure we've done this before...here is the post that explains it:

QUOTE
As with when to say Oppa or Hyoung...always put it in the viewpoint to who it relates to.

eg: you're a guy, but ur referring to another girl's older bro....You would say "Her Oppa" NOT "Her Hyoung"....of if the guy is older than you...it would be "My Hyoung....Her Oppa"


Simply...

With Oppa...its always HER oppa (and MY oppa if ur a girl)
With Hyoung...its always HIS hyoung* (and MY hyoung if ur a guy)

*there are exceptions....sometimes girls call older guys "Hyoung" especially if they're a bit Tom-Boyish, etc..but these cases are rare.

but with people who are similar age...there is no real set "rule" saying "thou must say "hyoung" to the guy 1 year older than you",etc. It depends on how intimate you are with the person. If you're distant, perhaps u call them by their older title...if ur like friends, im sure u can just call them by name. If u wanna make sure, talk about it with the people concerned. Its ok to ask them "should i call you Hyoung?", etc and reach an agreement



QUOTE(dbSk iS k00l @ Jan 3 2006, 04:18 PM) [snapback]1225121[/snapback]

CAN SOMEONE HELP ME WITH HADURI AND DAUM CAFE CAUSE I WANA JOIN BUT DUNO HOW CAUSE I KANT READ KOREAN I WOULD APRECIATE IT IF SOMEONE WOULD HELP ME THANKS


I remember replying to this on Soompi long ago...let me find that post...

QUOTE(sweet_rain @ Dec 4 2005, 12:17 AM) [snapback]888107[/snapback]

IF YOU'RE MORE THAN 14 YEARS OF AGE:
https://register.daum.net/JoinInDaum/html/general.html

IF YOU'RE 14 YEARS AND YOUNGER:
https://register.daum.net/DaumRegister/html/kids.html

ok, i'll try to guide u thru.

1. First click that above link, and u should arrive at a screen. Goto the bottom and tick that box under all that information stuff (this is the "accept the terms and conditions" stuff)

Then click the button on the LEFT (to goto next step)

2. You should now be in a page where u have to put in personal info.
I translated the fields u have to fill in in order they are in the site:

*ID (what you want your email to be called). The little button on the left that says "중복확인" is to check whether someone else has same email as u. YOU MUST CLICK THAT BUTTON TO CHECK, OTHERWISE U WILL NOT BE ABLE TO PROCEED

아이디ID 정보

*Daum이름(닉네임) = What you want to be your Nickname or your Name on Daum.

* 비밀번호 = Password
* 비밀번호 확인 = Retype Password

[b]개인정보[b]

* 이름(한글) = u must write your name in KOREAN. We can make up a name if u dont have a Korean name. Tell me your English name, and i'll try to translate it into Korean, so u can copy+paste

* 성별 = Male or Female? the circle on the left is MALE and the one on the right is FEMALE

* 생년월일 = Birthdate (Year, month date) Leave the option circles next to it as they are

* 거주지 주소 = country u live in. Click the box on the right that sez "국외". USA = 미국 Australia = 호주 NZ = 뉴질랜드 Britain = 영국 Canada = 캐나다 (my guesses on where u might live)

최종학력 = Student Status. (from the first one, moving down in the options):
-choose one
-none
-starting primary school
-finishing primary school
-starting junior high
-finishing junior high
-starting senior high
-finishing senior high
The ones on the bottom apply to university, but ur not uni student, are u?

직업 = occupation (just click on the bottom one sleep.gif, which means "other" or the 3rd one from the top (학생), which means "student")

결혼여부 = Marriage status (leave it as it is...unless ur married sleep.gif)

The Next section where there are 2 option thingys refer to advertisments and newsletters u get from DAUM. Leave them as they are if u want to get Daum Newsletters, or change it to the other option if u dont want them.

Then on the bottom, u would see a picture of some korean words. U gotta type them in. If u dont know how to type korean, then ummm, right click the box that has the characters in it and "copy". Paste it somewhere on your computer and then send me the file by email on naekku88@hotmail.com and i'll try to write it for u and then u can copy and paste into the blank space (?)

ACTUALLY IF THE ABOVE INSTRUCTIONS SOUND TOO HARD FOR U TO DO, JUST SEND YOUR DETAILS UNDER ALL THOSE HEADINGS ABOVE TO MY EMAIL (naekku88@hotmail.com) AND I CAN REGISTER FOR U AND GIV U THE PASSWORD(which u can change).


^hope that helps...took me a while to find it (it was at Page29 or something in this forum +_+)



QUOTE
"I am so in love with my sexy Korean tutor. I want him so bad. Yeah! It's true!"


Formal Korean:

"제 섹시한 한인 가정교사(or 과외) 선생님이랑 사랑에 빠졌습니다. 나는 그를 무척 원합니다. 예! 사실입니다"

Informal Korean:

"내 섹시한 한인 가정교사(or 과외) 선생님이랑 사랑에 빠졌어. 나는 그를 무척 원해. 응! 사실이야"

^wow..i spent long doing everything else, and i had to translate it quik...if anyone sees errors, feel free to correct me smile.gif
bsu
Oh Fantastic! I've been looking for this thread and didn't realized it was pinned.

Can I have this translated to korean? Hostile manner.

"You people always ruin everything right when things get good."
sweet_rain
"You people always ruin everything right when things get good."

"당신들은 꼭 일이 잘 되기 시작할때 모든 것을 망친다니까!"

Umm, something like that wink.gif

its as correct as i can make it lol
bsu
Oh wow! Thanks for the fast reply sweet_rain.
sweet_rain
QUOTE(stellabella @ Jan 3 2006, 12:51 PM) [snapback]1222009[/snapback]

Anyone have a suggestions for good online schooling or anything?


dont they have any "Korean schools" in your area, like Saturday classes, etc?

For 'online' thing to be effective, you gotta be at a certain level where u know the basic. Then u can use those basics to keep practicing and improve.

That is wot im doing here on Soompi, kinda.

I really appreciate that people ask for translations smile.gif

Otherwise, if ur parents are fluent at korean, i would look to them for help

fallen*angel*
welcome back ...sweet_rain.
we miss you for sure.
its so nice to see you're back & you had a great time at the beach.
<3
sweetbaby
Thank you so much Sweet_Rain for help. You're such a sweetheart. Thank you:)
Glad to hear you had a blast at the beach:)

And yoonshik, thank you for trying to help. I do appreciate it a whole lot.

Love both of you <333.
sweet_rain
^Thanks so much fallen*angel*,bsu and sweetbaby and everyone else who have asked for help and given me encouragement. It truly does make me feel special and motivates me biggrin.gif
Zheng
네 이해 믓 알겠읍니다.
MORE 한국말울 HELP -십시요.

감례함니다.
sweet_rain
^ Hmm...to be honest, that confuses me

QUOTE
이해 믓 알겠읍니다.
MORE 한국말울 HELP -십시요.

감례함니다.


I have to assume that either you have used an internet translator to write that Korean OR you are someone who is leanrning Korean and is having some trouble writing in proper korean grammar..

Nevertheless, im not sure of what you are asking, but i'll see what i can do smile.gif If anyone can offer help, that would be great biggrin.gif

Ok...

with "이해 믓 알겠읍니다"....
im assuming that you wanted to say "이해 못 하겠습나다", which means "i cant understand".. You used "읍니다", which is OLD KOREAN. Nobody uses "읍니다"(it is) at the end of sentences anymore, but it got replaced by "습니다".

"MORE 한국말울 HELP -십시요" ...ummm
I figure you're asking "please help by using more korean(한국말을 더 쓰십시요)" or "please write this so it's more Korean(더 한국말 같게 써주세요)" or "please help with Korean more(한국말을 더 도우십시요)" <--i think that one is the most reasonable guess

"감례함니다.".... hmm, perhaps my Korean vocabulary is limited, but "감례" is a word that i dont know. I assume that its a typo and you meant to say "감사합니다" which means "thank you"



Uhh..hope it helped
Zheng
thanks... I'm learning this form an super old korean book that I got from my father lol...

I was trying to ask for help... but as you can see, it was really bad when I try to type it in korean tongue.gif

nevertheless,

감사합니다
^ I wrote it too fast and so small I couldn't read it check it if I got it right or not.
sweet_rain
^ hahaha, i was gonna ask whether it was from an old book wink.gif

I could tell from the "읍니다"

Some of my old books contain "읍니다" and i used to get confused about it

Nevertheless, i guess you're on the right track. Despite some of the errors, i sorta understood what you wanted to communicate. It's like that with any language that you begin to learn, hehe wink.gif
Zheng
so what is the different between 읍 & 습 ?
sweet_rain
^ Nothing much really.

for example, in OLD korean, you would end sentences like:

eg: 음식이 매우 맛있읍니다 (The food is very tasty)

But for some bizarre reason, they decided to change it to

음식이 매우 맛있습니다

There is no difference wotsoever. 읍니다 is same as 습니다.

Its just that the pronunciation differs a tiny bit, lol.

습니다 is sed more like "Ssoup ni da" while
읍니다 is sed more like "Oop ni da" (but usually it sounds like Ssoup ni da, from the "있" in front which has the "ㅆ")
stellabella
Can someone help me with Cyworld? I can read Korean but I have no clue what they are asking of me on some things.

I know you need a RRN, but I think i found a foreigner's application? someone help!
sweet_rain
u dont need rrn to do cyworld.

i'll help u out...but first let me investigate the website (so i know which details i have to get off you)

ok...

-goto http://cymember.cyworld.nate.com/main/regist/checkmember.jsp
-click on "외국인 가입하기" which is the foreigners' applications (the oval on the left)

This is as far as i can help you so far, coz when i go into the link, i get a message saying "The Cyworld Server is too busy. Please try again later"

But i dont think applying for it is too hard. Its just the usual stuff like "date of birth" "id name" etc, isnt it? And for the stuff u dont know, u can just use a dictionary or internet translater (such as http://babelfish.altavista.com/tr )

For further help, tell us on this thread or email me on naekku88@hotmail.com wink.gif
stellabella
Well I've gone that far myself before, but for some reason when I click the submit button, it won't let me. A nitice comes up but it's all in question marks so I don't know what's wrong. I'm thinking it's the phone number part? Because it asks for a 10 digit phone number, but in this format: 82-2-XXX-XXXX

I'm pretty sure I have everything else right though!
Jeong
someone explain to me how to use 되 and 돼..its been screwing with me for years now and my mom doesn't explain it very well.
Jaeho
^ Think of 되 as 하, and 돼 as 해.

되다 is in the same -da form as 하다

되어 and 하여 are shortened to 돼 and 해

So...

준비 다 됐어요.
이거 먹어도 될까요?
가도 돼요?
되는 일이 없어.
안 돼!
장사가 안되는 이유를 모르겠다.
Jeong
^
오키~~!! 감사합니다 m(_ _)m
sweet_rain
QUOTE(stellabella @ Jan 6 2006, 04:26 AM) [snapback]1251489[/snapback]

Well I've gone that far myself before, but for some reason when I click the submit button, it won't let me. A nitice comes up but it's all in question marks so I don't know what's wrong. I'm thinking it's the phone number part? Because it asks for a 10 digit phone number, but in this format: 82-2-XXX-XXXX

I'm pretty sure I have everything else right though!


^If its something to do with phone number, it might be that thing they had on DAUM where they have to sms a secret code to u (?)

I want to help out more, but when i click that button which goes to the application, it wont let me, coz this box saying "The CyWorld Server is too busy. Try Again Later" ohmy.gif

Otherwise, the other problem might be is that you gotta check if your ID thingy is valid. Next to the space where u put in your ID, there will be this button. Click it and type in your ID to check if anyone else has it. If it sez no one else has it, i think thats when u can submit it.

Dang~~I wish i can somehow get into the application, but i'v been trying all day, and wont let me. Cyworld server must be HELL BUSY crazy.gif Good Luck!


QUOTE(Jaeho @ Jan 6 2006, 08:45 AM) [snapback]1253175[/snapback]

^ Think of 되 as 하, and 돼 as 해.

되다 is in the same -da form as 하다

되어 and 하여 are shortened to 돼 and 해

So...

준비 다 됐어요.
이거 먹어도 될까요?
가도 돼요?
되는 일이 없어.
안 돼!
장사가 안되는 이유를 모르겠다.


Hahahhah~i'v had trouble with that too biggrin.gif
stellabella
That's okay. Thanks so much for your help. I really appreciate it!
fallen*angel*
What are the nice pharses to say to lovers in Korea, besides i miss you & i love you?
something sweet, romantic & senxual....artistic...


thank you in advance, guys!
AngeloDS
Is there a page where it gives all the possible korean characters and their sounds? I tried the Korean IME thing that comes with Windows but it doesn't work well :\. I try to type some basic korean words I know but it doesn't come out right.

It says there's:
Korean Input System (IME 2002)

Keyboard Type:
2 Beolsik (2)
3 Beolsik 390 (3)
3 Beolsik Final (F)

[x]Delete by Jaso Unit (D)
[x]Enable KS C 5657 Hanja (K)
sweet_rain
QUOTE(fallen*angel* @ Jan 6 2006, 05:51 PM) [snapback]1259151[/snapback]

What are the nice pharses to say to lovers in Korea, besides i miss you & i love you?
something sweet, romantic & senxual....artistic...
thank you in advance, guys!


umm~~hahaha, wow thats a tricky one to ask, coz its hard to think of some off the top of my head, lol
Some of those translations i did for Sweetbaby are very very nice smile.gif

umm

"너는 사랑받기위해 태어난 사람이야...그러니까 내가 많이 사랑해줄께" (You were someone born to be loved...so I'll give you lots of my love) hahahah, kinda corny a tiny bit, coz im making these up laugh.gif

pronounced "Noh-Neun sarang-butgi-Weeheh Teh-Oh-Nun Sarum-Ee-Yah...Geu-Roh-Ni-Gga Neh-Ga-Money-Sarang-Heh-Joule-Ggeh"

Umm

"나는 널 영원히 사랑할꺼야" (I'm gonna love you forever) "Nah-Neun Nol Yong-won-Hi Sarang-Hal-Ggo-Yah"

"너는 나에게 세상에서 제일 아름다운 사람이야" (You are the most beautiful person in the world to me) "Noh-Neun Nah-Eh-Geh Seh-Sung-Eh-Soh Je-Il Ah-Reum-Dah-Oon Saram-Ee-Yah"

Hahah, this is all i can think of atm....perhaps some other people can list some more...this is hard for me, coz i dont say much of these lovey dovey things in korean...xD

QUOTE(AngeloDS @ Jan 6 2006, 05:59 PM) [snapback]1259244[/snapback]

Is there a page where it gives all the possible korean characters and their sounds? I tried the Korean IME thing that comes with Windows but it doesn't work well :\. I try to type some basic korean words I know but it doesn't come out right.

It says there's:
Korean Input System (IME 2002)

Keyboard Type:
2 Beolsik (2)
3 Beolsik 390 (3)
3 Beolsik Final (F)

[x]Delete by Jaso Unit (D)
[x]Enable KS C 5657 Hanja (K)

http://langintro.com/kintro/first.htm

Yeah, you mean like a Korean Alphabet thing, right? Hmm, i'll see if i can find one online...

http://www.uni-graz.at/~katzer/korean_hangul_unicode.html <-- try this link

http://www.omniglot.com/writing/korean.htm

http://langintro.com/kintro/alphord.htm

If you have the Korean IME installed with your Windows, there might be a hotkey which u press to switch between typing Korean and English. For me, it switches when i press Right-Alt or Left-Alt+Shift..

Goto:

Control Panel --> Regional and Language options --> Languages (the middle tab on top) --> Details (Make sure Korean IME 2002 is default) --> Key Settings (see which key is used to change between Input Languages)

hope it helps
fallen*angel*
QUOTE(sweet_rain @ Jan 6 2006, 04:33 PM) [snapback]1259553[/snapback]

umm~~hahaha, wow thats a tricky one to ask, coz its hard to think of some off the top of my head, lol
Some of those translations i did for Sweetbaby are very very nice smile.gif

umm

"너는 사랑받기위해 태어난 사람이야...그러니까 내가 많이 사랑해줄께" (You were someone born to be loved...so I'll give you lots of my love) hahahah, kinda corny a tiny bit, coz im making these up laugh.gif

pronounced "Noh-Neun sarang-butgi-Weeheh Teh-Oh-Nun Sarum-Ee-Yah...Geu-Roh-Ni-Gga Neh-Ga-Money-Sarang-Heh-Joule-Ggeh"

Umm

"나는 널 영원히 사랑할꺼야" (I'm gonna love you forever) "Nah-Neun Nol Yong-won-Hi Sarang-Hal-Ggo-Yah"

"너는 나에게 세상에서 제일 아름다운 사람이야" (You are the most beautiful person in the world to me) "Noh-Neun Nah-Eh-Geh Seh-Sung-Eh-Soh Je-Il Ah-Reum-Dah-Oon Saram-Ee-Yah"

Hahah, this is all i can think of atm....perhaps some other people can list some more...this is hard for me, coz i dont say much of these lovey dovey things in korean...xD
http://langintro.com/kintro/first.htm

Yeah, you mean like a Korean Alphabet thing, right? Hmm, i'll see if i can find one online...

http://www.uni-graz.at/~katzer/korean_hangul_unicode.html <-- try this link

http://www.omniglot.com/writing/korean.htm

http://langintro.com/kintro/alphord.htm

If you have the Korean IME installed with your Windows, there might be a hotkey which u press to switch between typing Korean and English. For me, it switches when i press Right-Alt or Left-Alt+Shift..

Goto:

Control Panel --> Regional and Language options --> Languages (the middle tab on top) --> Details (Make sure Korean IME 2002 is default) --> Key Settings (see which key is used to change between Input Languages)

hope it helps




Sweet _rain, thank you so much. That's so awasome. You can be a novelist now heyhey:)
Kamsamida.... and love you <3333
bsu
Is there any website or program that can pronounce the korean you type in? I want to hear 되 + 될 pronounced the CORRECT way [because 외/왜/웨 all have different sounds], I'm anal about this kind of stuff. I know most koreans say them all like 왜 but I want to say it correctly. It'd be really helpful to me!
sweet_rain
QUOTE(bsu @ Jan 6 2006, 09:06 PM) [snapback]1260571[/snapback]

Is there any website or program that can pronounce the korean you type in? I want to hear 되 + 될 pronounced the CORRECT way [because 외/왜/웨 all have different sounds], I'm anal about this kind of stuff. I know most koreans say them all like 왜 but I want to say it correctly. It'd be really helpful to me!


^thats a very good question..but i wouldnt have a clue where to find such programs...i guess u gotta search the net, lol.

But Korean is a language that is easy to speak in, coz the characters are 100% logically based on sound and phonetics (unlike English, which has heaps of sounds that are not logical such as "tough"...unlike Chinese, which has characters based on meaning rather than sound).

But out of the ones u mentioned:

되 = Dweh or Deh (when sed fast)
될 = Del
뒤=Dwi
왜 and 외 sound the same= Weh
위, 웨 = Weeh
bsu
^
Thanks sweetrain, but romanizing just screws everything up. So I'm a bit confused!

위 and 웨 are same? I pronounce 웨 like 왜 but at the back of the tongue like I do with 에 (after ALOT of practice and hardwork, I can now smoothly pronounce 에 and 애 correctly =D) 될 is just said like 델?

Thanks again.
LUU.
^ 위 and 웨 do NOT sound the same. 위 sounds like wee, as in the E soun and 웨 is weh, as in the EH sound.

-liyang
bsu
While I wait for that, can I get another translation? =D

"Those are bolds words coming from someone who betrayed his family. Why would you care?"

This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2009 Invision Power Services, Inc.