Help - Search - Members - Calendar
Full Version: Do You Need Korean Help?
soompi forums > soompi interests > general discussion
Pages: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308, 309, 310, 311, 312, 313, 314, 315, 316, 317, 318, 319, 320, 321, 322, 323, 324, 325
ttris
QUOTE(Jisoox3 @ Oct 9 2006, 05:24 PM) [snapback]3889883[/snapback]

nickname & name are taken. please check the availability first before submitting.
hi mui(: there are a number of ways-
baby: jah-gi would be the most common
husband/wife: yeo-boh when they're referring to each other.
- 정말/진짜?
- 오늘 어떠니?
- 내일 얘기하자
- 학교는 어떠니?
- 안녕 언니/누나! 오랜만이야! 잘 지내고 있어?
- 배 아퍼
- 오늘 여기 날씨 되게 좋아
- 영화 보러 갔음.. 메세지 남기고 가세요!
(I made that last one a bit less formal^0^)
muchlove!
-jisoo


thnx so much jisoo!!!!!!!!!!!!!! muh lovez to u too!!!♥


MiSs L.E
i got this on clubbox:

IPB Image
NJSK.
QUOTE(_monie @ Oct 10 2006, 10:33 AM) [snapback]3889968[/snapback]

i'm just curious ^^
does 새벽 mean daybreak/dawn?
and how do you pronounce that?

thankyou!

yes, that's right. and you pronounce it 'seh - byeok'.

QUOTE(MiSs L.E @ Oct 10 2006, 11:10 AM) [snapback]3890242[/snapback]

as you know, some clubboxes only allow members of the box to view files.
this is what the notice is telling you, so if you want to suscribe to the box, then click on the bottom left button(:

muchlove!
-jisoo
springyangel
QUOTE(charles0702 @ Oct 7 2006, 01:03 AM) [snapback]3869723[/snapback]

i have a question.. since the subbing team will be hardsubbing ep 3 and 7, will the episode 3 and 7 be hardsubbed in a clubbox or do we have to go through bittorent sweatingbullets.gif


I'm not too sure tongue.gif But I know the hardsubbed episodes are on bittorrent smile.gif I don't think that helped answer your question..
MiSs L.E
wah!! jisoo~ that was fast~~~ happy.gif thanks~
miss sweetie
QUOTE(moonk379 @ Oct 8 2006, 09:41 PM) [snapback]3883208[/snapback]

i think its 난 (object) 을 원하다.

thank you ^^ deeply appreciated
Mui
QUOTE(Jisoox3 @ Oct 10 2006, 07:24 AM) [snapback]3889883[/snapback]

hi mui(: there are a number of ways-
baby: jah-gi would be the most common
husband/wife: yeo-boh when they're referring to each other.


Thanks Ji Soo^^ My cuteeeeeeee korean friend!
jah-gi can refer to both female and male right?
ttris
is there any site that has the word in english and beside it... it has the korean word for it??? cuz i dun't always wanna come here and ask becuz i feel like i am buggin all the korean sooompies....
joonage
QUOTE(ttris @ Oct 9 2006, 08:37 PM) [snapback]3892109[/snapback]

is there any site that has the word in english and beside it... it has the korean word for it??? cuz i dun't always wanna come here and ask becuz i feel like i am buggin all the korean sooompies....


Hmm ... there's alot of dictionaries and translators that you can find online.

But don't worry about coming here ... this thread was made for a reason - To help people with Korean.

All the translators/helpers/whatever won't be bothered at all. I mean if I was bothered, I wouldn't even check this thread. haha

So ask as much as you want .... (Well, not every three minutes ... tongue.gif)
MiSs L.E
what does this say? >__<

IPB Image
NJSK.
^ sorry, the box does not exist.
this box is either not registered or has been deleted.
please check the URL.

muchlove!
-jisoo
dr jung
QUOTE(ebrigid @ Oct 9 2006, 12:14 PM) [snapback]3887427[/snapback]

can someone translate what this is asking for:
"닉네임실명제도입. 공지확인후변경해주세요"

Thanks!

QUOTE(Jisoox3 @ Oct 9 2006, 07:24 PM) [snapback]3889883[/snapback]

nickname & name are taken. please check the availability first before submitting.



Hmm. Ji-soon yang, I think you read it wrong. ^^
It actually means "requirement of legal Name as nickname has taken effect. After checking the notice (message), please change your name."

QUOTE(joonage @ Oct 9 2006, 11:42 PM) [snapback]3892153[/snapback]

So ask as much as you want .... (Well, not every three minutes ... tongue.gif)


joonage says not every three minutes because he can't help with Korean fast enough..... laugh.gif
I say that because I just can't help it....... wink.gif you know I'm just teasing ya, joon!
Aikiraat
Hi I was wondering if someone could help me with my name. It's Anthony and I've been writing it a certian way for a time because two people told me that's the way it's written but I just wanted to make sure. Thanks.
dr jung
QUOTE(Aikiraat @ Oct 10 2006, 01:56 AM) [snapback]3893258[/snapback]

Hi I was wondering if someone could help me with my name. It's Anthony and I've been writing it a certian way for a time because two people told me that's the way it's written but I just wanted to make sure. Thanks.


안토니
but it's pronounced Ahn-Tony because Korean doesn't have dipthong sound (th).
If you don't mind, you can tell people your name is Tony. 토니! cute.. haha xD!
NJSK.
QUOTE(dr jung @ Oct 10 2006, 04:56 PM) [snapback]3893238[/snapback]

Hmm. Ji-soon yang, I think you read it wrong. ^^
It actually means "requirement of legal Name as nickname has taken effect. After checking the notice (message), please change your name."
joonage says not every three minutes because he can't help with Korean fast enough..... laugh.gif
I say that because I just can't help it....... wink.gif you know I'm just teasing ya, joon!

hehehe my badddd.. i was in a rush>_<
언니 내 이름 잘못 썼어-ㅇ- hahah xP

QUOTE(Aikiraat @ Oct 10 2006, 04:56 PM) [snapback]3893258[/snapback]

Hi I was wondering if someone could help me with my name. It's Anthony and I've been writing it a certian way for a time because two people told me that's the way it's written but I just wanted to make sure. Thanks.

well you can say it's 안토니 or 앤토니 depending on how you would want it pronounced.
the first one you say 'ahn - toh - nee' and the second one 'an - toh - nee' where the 'an' sounds like the 'an' in 'ant'.(:

-edit-
ji eun unnie beat me haha xP


muchlove!
-jisoo
wildcard.
퍼가요 - can you guys help me out with this please? I got it off Kibum and Heechul's cyworld comments section.. from logic, you'd think it would mean something comlimentary since it appears SOOOO often but running it through the transations 'machines' gives me "the ladle, the rice" - "to scoope rice, to take out..etc"

that's just weird blink.gif ...
dr jung
QUOTE(Jisoox3 @ Oct 10 2006, 02:00 AM) [snapback]3893286[/snapback]

hehehe my badddd.. i was in a rush>_<
언니 내 이름 잘못 썼어-ㅇ- hahah xP



omg........... wth!!! ji-soon.. LOL 진짜 미안 =_=!
Sorry Ji-SOO. smile.gif

QUOTE(wildcard. @ Oct 10 2006, 02:05 AM) [snapback]3893329[/snapback]

퍼가요 - can you guys help me out with this please? I got it off Kibum and Heechul's cyworld comments section.. from logic, you'd think it would mean something comlimentary since it appears SOOOO often but running it through the transations 'machines' gives me "the ladle, the rice" - "to scoope rice, to take out..etc"

that's just weird blink.gif ...


It literally means "I'm scooping". Haha. On cy or blogs, others can scrap others' entries onto their own blogs. It's an internet phrase/jargon.. meaning "I'm taking it"
Jaeho
QUOTE(ttris @ Oct 9 2006, 11:37 PM) [snapback]3892109[/snapback]

is there any site that has the word in english and beside it... it has the korean word for it??? cuz i dun't always wanna come here and ask becuz i feel like i am buggin all the korean sooompies....

The first page... has links to dictionaries...
Godotology
QUOTE(dr jung @ Oct 9 2006, 10:58 PM) [snapback]3893276[/snapback]

안토니
but it's pronounced Ahn-Tony because Korean doesn't have dipthong sound (th).
If you don't mind, you can tell people your name is Tony. 토니! cute.. haha xD!


dr jung, could you translate my lump of english a few pages back about junk mail? sweatingbullets.gif
Aikiraat
Thanks a lot both of you. Fast replies smile.gif. That's not they way I've been spelling it. Someone said it could be spelled like an-do-nee(can't type Korean right now). But it makes more sense to spell it like that^^^^
JoliDansRose
How do you download korean font? Do I need to buy a separate keyboard for it?? >.<
NJSK.
^ no, you just need the input system.

muchlove!
-jisoo
beckii
does 'twaego shipun koll' mean 'want to become something'???

and i saw this on someones name...'ni ga isso apado haengbokhaessoyo'...what is that supposed to mean?

thanks!!
Seria
how do you say: " i wonder why you never admit that you are always hurting me"

my friend's having a hard time with her korean bf sad.gif she wanted to tell him that in korean >.<;
NJSK.
beckii yes, the first one is right.

니가 있어 아파도 행복했어요
- this means 'i was joyful even though i was hurt because you were with me'.


Seria
날 아프게 하는걸 왜 넌 인정 못하는지 난 모르겠다.

muchlove!
-jisoo
MiSs L.E
QUOTE(Jisoox3 @ Oct 10 2006, 12:05 AM) [snapback]3892849[/snapback]

^ sorry, the box does not exist.
this box is either not registered or has been deleted.
please check the URL.

muchlove!
-jisoo


the odd thing is, when im logged into my username, it works, but when i logg into my sister's username (cuz i can download in her), that pops up. o.o
wildcard.
QUOTE(dr jung @ Oct 10 2006, 03:08 AM) [snapback]3893346[/snapback]

It literally means "I'm scooping". Haha. On cy or blogs, others can scrap others' entries onto their own blogs. It's an internet phrase/jargon.. meaning "I'm taking it"


oooooohhh!!! thanks a bunch!
NJSK.
QUOTE(MiSs L.E @ Oct 10 2006, 08:34 PM) [snapback]3894208[/snapback]

the odd thing is, when im logged into my username, it works, but when i logg into my sister's username (cuz i can download in her), that pops up. o.o

maybe there's some error.. sorry I don't know what's wrong>_<

muchlove!
-jisoo
BabyQ
hehe ^^ sorry, but can anyone translate this for me?? thanks ^^
그냥 이렇게 저렇게 돌아다니다가 보겟됫어요!
저는 아일랜드에서 살구 잇거등요.
어디사세요??
그냥 친구하고 싶어서요 ㅎㅎㅎ
제 이름 오노경
나이 15이에요..
NJSK.
^ I just saw it by wandering around!
I live in Ireland.
Where do you live??
Let's be friends hehehe
My name is Oh No Kyung
I'm 15..


(:

muchlove!
-jisoo
beckii
crap, forgot u need to read korean backwards. hahahaha...thanks jisoo!!
ebrigid
QUOTE(Jisoox3 @ Oct 10 2006, 07:24 AM) [snapback]3889883[/snapback]

nickname & name are taken. please check the availability first before submitting.


QUOTE(dr jung @ Oct 10 2006, 01:56 PM) [snapback]3893238[/snapback]

Hmm. Ji-soon yang, I think you read it wrong. ^^
It actually means "requirement of legal Name as nickname has taken effect. After checking the notice (message), please change your name."

Heaps full of thanks, dr jung!
Thanks also to Jisoo for your quick response!
Sorry if my question stirred up any animosity between the 2 of you... blush.gif
gnats50
무엇이 미친다?
(what is crazy?)
is this correct?
Lizzie_bo_bizzy
^ yes. But something about how the korean is written doesn't look right.
anyways yes it says "what is crazy" :]
StarCrystal
;x Now for something different.. it's in audio. It's pretty short. (22 seconds) Sorry for the bad quality.

Online: http://www.freewebs.com/starcrystal/gj.html
Or d/lhttp://www.sendspace.com/file/90q7ci

Can someone tell me what is code? It's only 5 characters (numbers?) long I assume.. ^^;; Thank you in advanced.
ttris
can someone plz translate this english to korean plz........

- to turn around and walk away pretending i don't love you.....



hello! sorry i can't come online today but i will talk to you some other day okay?i just feel so tired.
Hope you feel better and get more rest! Good luck on your sm town audition and remember to do your best!*fighting*

THNAK YOU!!!!!!!!!!!!!!!♥
Godotology
can some one please translate the following sentences

-전쟁을 좋아하는 시대일수록 신발의 푹이 좁아지고, 권위주의가 심할수록 신발 굽이 높아진다고 했다.

(through the good war? something shoes, authoritarian, soomething)

-___중세 유럽의 상류 계금이나 긔족일수록 굽이 높아 무려 50센티미터 짜리까지 있었다.

theres a blank in the beginning that i need to put in, but im more concerned with the rest of the sentence.

also how would you say "not wearing underwear" is it
팬티 안 입다? (its for a skit, serious).

also what is 알맞은 말은




sweetxsimple
How do you say:

you're the best !



in korean?
s a t a n g *
(this is jisoo on her cousin's account xP i'm too lazy to log out haha)

QUOTE(ttris @ Oct 11 2006, 10:34 AM) [snapback]3897632[/snapback]

can someone plz translate this english to korean plz........

- to turn around and walk away pretending i don't love you.....
hello! sorry i can't come online today but i will talk to you some other day okay?i just feel so tired.
Hope you feel better and get more rest! Good luck on your sm town audition and remember to do your best!*fighting*

THNAK YOU!!!!!!!!!!!!!!!♥

the first sentence doesn't really make sense but..
- 너를 사랑 안 하는척 돌아서는 건....

안녕! 오늘 채팅 못 해서 미안한데 다음에 얘기하자! 피곤해서.
빨리 몸 낫고 많이 쉬어! SM오디션 잘보고 최선을 다해! *화이팅*

QUOTE(Range @ Oct 11 2006, 11:28 AM) [snapback]3898039[/snapback]

can some one please translate the following sentences

-전쟁을 좋아하는 시대일수록 신발의 푹이 좁아지고, 권위주의가 심할수록 신발 굽이 높아진다고 했다.

(through the good war? something shoes, authoritarian, soomething)

-___중세 유럽의 상류 계금이나 긔족일수록 굽이 높아 무려 50센티미터 짜리까지 있었다.

theres a blank in the beginning that i need to put in, but im more concerned with the rest of the sentence.

also how would you say "not wearing underwear" is it
팬티 안 입다? (its for a skit, serious).

also what is 알맞은 말은

first sentence: As the generation likes war the shoes become more narrow, and as the authoritarianism is worse the heels of the shoe become higher.

second sentence: 긔족 should be 귀족, meaning 'nobility'
Do you need it rewritten? because it doesn't really flow..

During the Middle Ages in Europe the high level of pure gold and nobility made the heel up to a staggering 50cm.
-Like I said, it doesn't really make sense.. If you need it rewritten, you can just PM me or something^^;


'not wearing underwear' in a more formal way would be '속옷 안 입다' (to not wear underwear).

QUOTE(sweetxsimple @ Oct 11 2006, 01:56 PM) [snapback]3899313[/snapback]

How do you say:

you're the best !
in korean?

니가 최고야!


muchlove!
-jisoo
StarCrystal
>_> I hope no one skips over my request ._.;;

QUOTE(StarCrystal @ Oct 10 2006, 04:21 PM) [snapback]3897075[/snapback]

;x Now for something different.. it's in audio. It's pretty short. (22 seconds) Sorry for the bad quality.

Online: http://www.freewebs.com/starcrystal/gj.html
Or d/l http://www.sendspace.com/file/90q7ci

Can someone tell me what is code? It's only 5 characters long I assume.. ^^;; Thank you in advanced.
Godotology
QUOTE(s a t a n g * @ Oct 10 2006, 11:12 PM) [snapback]3900427[/snapback]

(this is jisoo on her cousin's account xP i'm too lazy to log out haha)
the first sentence doesn't really make sense but..
- 너를 사랑 안 하는척 돌아서는 건....

안녕! 오늘 채팅 못 해서 미안한데 다음에 얘기하자! 피곤해서.
빨리 몸 낫고 많이 쉬어! SM오디션 잘보고 최선을 다해! *화이팅*
first sentence: As the generation likes war the shoes become more narrow, and as the authoritarianism is worse the heels of the shoe become higher.

second sentence: 긔족 should be 귀족, meaning 'nobility'
Do you need it rewritten? because it doesn't really flow..

During the Middle Ages in Europe the high level of pure gold and nobility made the heel up to a staggering 50cm.
-Like I said, it doesn't really make sense.. If you need it rewritten, you can just PM me or something^^;
'not wearing underwear' in a more formal way would be '속옷 안 입다' (to not wear underwear).



thanks! actually i have to use paenti instead of sokot because the skit before used it (its a fill in the bubble kinda thing).

the other sentences are good enough, its part of a long article about Korea's national shoe. =/
Seria
QUOTE(Jisoox3 @ Oct 10 2006, 05:38 PM) [snapback]3894096[/snapback]

beckii yes, the first one is right.

니가 있어 아파도 행복했어요
- this means 'i was joyful even though i was hurt because you were with me'
Seria
날 아프게 하는걸 왜 넌 인정 못하는지 난 모르겠다.

muchlove!
-jisoo


jisooo thank you so much~ can i have one more favor? can you please check my romanization? >.< i could only go as far as: nal, ahpugae han eun kyeol oae (??) non injung mothaneunji nan moreuketda (?)
NJSK.
^ nahl ahpeugae haneungohl wae nohn injeong mot haneunji nahn moreugaetda.^0^

muchlove!
-jisoo
보석미남
can anyone help me translate this? thanks <3

QUOTE
완전간만에 캡쳐올렸어요-
보러와주실꺼죠
스크랩은 큰힘이된답니다!


QUOTE
놀러와염
답방갈게여 ㅋㅋㅋ


QUOTE
누구...........신지


QUOTE
놀러와용//ㅁ//
게시판에 글남겨주면 감사!
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ


thanks <3
chyea dann
i really would appreciate someone helping me out~ pleasee :]

talking to an elder, how would you say:

"School is my first priority, and i am not doing good in school right now"


thanks~
cookiegirl
what does this mean:

려원인줄 알았으 ㅋㅋㅋ ^-^""

and this : 이뿌다 ^-^""

stradivarius
QUOTE(stradivarius @ Oct 8 2006, 05:44 PM) [snapback]3878716[/snapback]

romanizations for
"i still misses you so much till i cried"
"im just sad when im thinkin about you"
"memories of us keep repeating in my mind again and again".

thx in advance. smile.gif


oh well, this is still unanswered. anyone? huh.gif
StylishAzNx07
QUOTE(cookiegirl @ Oct 11 2006, 04:07 PM) [snapback]3903672[/snapback]

what does this mean:

려원인줄 알았으 ㅋㅋㅋ ^-^""

and this : 이뿌다 ^-^""



1. I knew that was Ryeowon(?)

2. Pretty!
NJSK.
보석미남
+ I posted a picture for the first time in a while-
you'll come see it right?
scraps can be a big strength!!
(well she/he basically means that they posted something on cy and she wants them to scrap it lol)

+ come visit
i'll go visit you kekeke

+ who........... are you

+come visit //ㅁ//
if you leave a message on the board, thanks!
kekekekkeke
(basically asking for comments again xP)


chyea dann
저에겐 학교가 가장 중요한데 지금은 성적이 조금 딸리고 있어요.


stradivirus
+ Ahjikdoh neega nomu bogoshiposoh noonmoolee nah
+ Nohmahn senggak hamyun seulpohjoh
+ Nae mohri sogaeneun oori choo okdeul bbooniyah

I hope you understand them~

muchlove!
-jisoo
sherlee
did i get these phrases right? (i think my spelling is a little off..can someone please help me write them in hangeul too?)

sanggwan opso. = It's none of my business.

Kwanshin opso. = I'm not interested.

and in what situation do i use for each phrase?

thank you!
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2009 Invision Power Services, Inc.