Help - Search - Members - Calendar
Full Version: Do You Need Korean Help?
soompi forums > soompi interests > general discussion
Pages: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308, 309, 310, 311, 312, 313, 314, 315, 316, 317, 318, 319, 320, 321, 322, 323, 324, 325
StarCrystal
퍼가요 o-o What does this mean?

and this:

QUOTE(StarCrystal @ Oct 12 2006, 08:29 PM) [snapback]3913896[/snapback]

Can someone translate this? 아레스 (Ares) and T.O are bands. Mm.. Do I have to answer these question in order to join a daum cafe?

가입 조건


해당 카페는 퀴즈 가입조건이 일치해야 가입이 됩니다.
가입을 원하시면 아래 퀴즈의 정답을 맞춰 주세요.
아레스 이번 타이틀곡은 무슨곡일까요?

and

T.O는 몇명일까요? (숫자 한자리)


Thankies in advanced~~
chiliginger
QUOTE(Jaeho @ Oct 14 2006, 10:53 AM) [snapback]3920573[/snapback]

Yes, if you're trying to write Mandarin pronunciation in Korean.

that means Korean is totally differ from Mandarin eh ? wacko.gif

QUOTE(Jaeho @ Oct 14 2006, 10:53 AM) [snapback]3920573[/snapback]

If you want to actually translate them into Korean names, this is what you get:

陳慧琳 - 진혜림 - jin hye rim
鄧麗君 - 등려군 - deung ryeo gun

These singers are known more in Korea by their Korean names, not their names written out in Korean to sound like their Chinese names. sweatingbullets.gif

oh my... looks like it is not an easy task. do i really like need to know Korean in order to translate names into Korean ? sweatingbullets.gif

i don't get how Ri becomes Ryeo (and so on and so forth) when it is translated.. wacko.gif

p/s: i'm sorry if my questions annoy you guys out there. by the way, thanks a lot ya Jaeho !!
Victoria
QUOTE(Victoria @ Oct 14 2006, 06:29 PM) [snapback]3923041[/snapback]

my friend wants to know his korean name
his chinese name is 林良机

thanks <3


just wanna make sure my question wont be missed. ^^
joonage
QUOTE(NinJa_girL @ Oct 14 2006, 08:50 PM) [snapback]3929224[/snapback]

IPB Image
what does that say?
thanks=]


QUOTE(TVXQ<3 @ Oct 14 2006, 09:16 PM) [snapback]3929458[/snapback]

I think it means 'I don't want the phone'?
it says 'chuhnah shiruh'.
Feel free to correct me if I'm wrong. smile.gif


It roughly means I f'in hate you

If I'm not mistaken 전나 is a bad word. I don't know if it means f'in, but I know it's a bad word. xD

TVXQ<3, you're thinking of 전화. smile.gif
joonsungwa
Does Anyone Kno English Expresssion For.., 똥마려wo.....?


ive been tryin to figure it out for such a long time,
and it doesnt even make me laugh anymore..

i just dunno wat to say other than "i wanna go take a xxxx"

now, im not a pervert or anything (although that's not up to my decision,)

but i realli realli wanna kno if there's a specific term for it -,.-


i tried searching for a translation for "ma-ryup-da"
but... it only made me feel extremely stupid and dirty at the same time :/

any ideas???


QUOTE(joonage @ Oct 14 2006, 11:38 PM) [snapback]3930587[/snapback]

It roughly means I f'in hate you

If I'm not mistaken 전나 is a bad word. I don't know if it means f'in, but I know it's a bad word. xD

TVXQ<3, you're thinking of 전화. smile.gif



just for some enrichment about the korean slang..

word 존나 (전나) is derived from the 은어(slang) '좆' which is very embarassing and low-low-bad word meaning penis.

kinda like how so-cal ppl say hella, deriven from the word hell :/


there's also a nicer way to mean the same thing as 'joNna', which is "열라" or yullah.
:]
sherlee
hi, can someone can answer this for me? thank you!!

do all these 3 phrases mean "for a long time"? how do i use each..in what context?
orae orae
한참
oraet dong an (spelling is off)
Jaeho
EDIT - omg My brain hurts... I've been editing my post to include more and more help... and it's 6:30AM! I've been working on this post for like an hour... lol Anyway, I'll get back to people that still need help... or someone else can get back to them.

QUOTE(chiliginger @ Oct 15 2006, 01:57 AM) [snapback]3930287[/snapback]

that means Korean is totally differ from Mandarin eh ? wacko.gif
oh my... looks like it is not an easy task. do i really like need to know Korean in order to translate names into Korean ? sweatingbullets.gif

i don't get how Ri becomes Ryeo (and so on and so forth) when it is translated.. wacko.gif

p/s: i'm sorry if my questions annoy you guys out there. by the way, thanks a lot ya Jaeho !!

You thought Korean and Mandarin was similar? wacko.gif Korean and Mandarin are totally different languages... I'm sure you know that already, right?

Although Korean is not related to Chinese, Korean vocabulary is about 50% from Chinese. However, Korea has their own pronunciations for Chinese characters.

Try looking in this topic for more Chinese name -> Korean name translations. mellow.gif sweatingbullets.gif

麗 is Li in Mandarin, but it's Ryeo in Korean because that's just how it is...

Another example: My name is 載昊 in Chinese. It's Zai Hao in Mandarin, but Jae Ho (재호) in Korean.

QUOTE(Victoria @ Oct 15 2006, 02:02 AM) [snapback]3930335[/snapback]

just wanna make sure my question wont be missed. ^^

林良机 = 림량궤 = Rim Ryang Gwe (gweh)

QUOTE
ahh ok..thanks for explaining..but why is it in the site learnkoreanlanguage.com, it said that the vowel "eo" is when you say the letter"o" slowly, the first sound you make is the sound of "eo"...did i make any sense??

which "o" is the right one to use when you are writing "yeoboseyo?"


thank you...

EO = UH

It's not exactly like the English "uh" but it's similar. Try going to the Sogang site on the first page of this topic and click on the sound clips.

yeoboseyo = 여보세요

EO and O are not interchangeable... if that's what you're asking.

QUOTE
Does Anyone Kno English Expresssion For.., 똥마려wo.....?

Well, it's a childish expression anyway... "I need to poo"

QUOTE(love<3changmin @ Oct 14 2006, 12:15 PM) [snapback]3924262[/snapback]

hi can some1 translate the first line?
i know the second line is gamsahamnida..
IPB Image
its a message to ahkichangmin
btw, ahki means baby?

correct me if im wrong and thanks in advance ^^

It says 'thank you for cheering for me'

a better way to write 'baby' is 'agi' because there's no K sound in that word. People have a bad habit of writing K for ㄱ... like Dongbangshinki. It should be Dongbangshin*g*i.

QUOTE(ttris @ Oct 14 2006, 10:34 PM) [snapback]3928551[/snapback]

help me??? english to korean plz...

i miss talking to you....
where have you been?
there is something i want to tell you....
have a good day...
i love you....
thank you!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

너랑 말하는 게 그리워
넌 어디 있었어?
너한테 하고 싶은 말이 있어
좋은 하루 보내라
사랑해

Please be aware that these translations are extremely casual and should only be used towards people you know well and are the same age or younger than you.

QUOTE(StarCrystal @ Oct 15 2006, 01:55 AM) [snapback]3930275[/snapback]

퍼가요 o-o What does this mean?

and this:
Thankies in advanced~~

퍼가요 was already explained on the last page.

And yeah, you have to answer the questions.

아레스 이번 타이틀곡은 무슨곡일까요?
What kind of song is Ares's current title song?

^ that question is kind of vague...

and

T.O는 몇명일까요? (숫자 한자리)
How many people are in T.O? (One numeral)

QUOTE(icy_thai @ Oct 14 2006, 09:52 PM) [snapback]3928141[/snapback]

can someone write Michelle in korean? if it's even possible...Thank youu!!!! if you can.

Dr who already answered it, but it's 미셸

QUOTE(stellabella @ Oct 14 2006, 04:52 PM) [snapback]3925956[/snapback]

Can someone please write this out in korean characters for me?
Hi oppa! I'm doing really well. I miss everyone already though! Hopefully I'll be back in the summer, so clear your schedule so we can partyyy!

And- of course I will do you this favor. I know what brand you're talking about and it is easy to get. Just show me exactly which products you want and I can probably get them at a department store. Is it going to be huge amounts or what? Anyway, I don't think it will be a problem because they're not that expensive, but shipping from the US to Korea is a little pricey.

By the way, if you need to know what I'm talking about in order to write it, My cousin wants to know if I would buy from Hanes products and ship them over so he can sell them.

오빠 안녕! 난 잘 지내고 있어. 근데 모두가 벌써부터 보고 싶네! 내가 여름에 돌아오길 노력할게. 그러니까 우리 파티하게 오빠 스케줄 같은 건 좀 없애버려!

그리고 - 오빠 부탁 들어줄게. 어떤 브랜드 원하는지 알겠어. 찾기 쉽거든. 정확히 어떤 제품 원하는지 가리켜주면 내가 백화점 가서 사줄게. 그렇게 엄청 비싼 건 아니겠지? 아무튼 별로 안 비싸니까 아무 문제 없을 거야. 그치만 미국에서 한국까지 부치는 게 약간 비싸긴 비쌀 거야.

there ya go
dr who
QUOTE(sherlee @ Oct 15 2006, 01:22 AM) [snapback]3930908[/snapback]

hi, can someone can answer this for me? thank you!!

do all these 3 phrases mean "for a long time"? how do i use each..in what context?
orae orae
한참
oraet dong an (spelling is off)

yes, but they're all nuanced a little differently. it's a little confusing, and i don't think i can explain it very well, so maybe someone else can help out.
Emy
IPB Image

What does each line mean?

Also..I have always been wondering..

Is "aigoo" a good or bad word? I have been told that is a really bad word, but then...a lot of ppl say it simply means aww..lol

And...an exact translation of "omo" and "aish"?
moonk379
QUOTE(Emy @ Oct 15 2006, 10:19 AM) [snapback]3933266[/snapback]

IPB Image

What does each line mean?

Also..I have always been wondering..

Is "aigoo" a good or bad word? I have been told that is a really bad word, but then...a lot of ppl say it simply means aww..lol

And...an exact translation of "omo" and "aish"?



i think it says resident registration number? and aigoo is like ppl sayin omg or somethin of that sort
msjang
내가 누웠던 침대
Does the above mean:

The bed that I used to sleep in
or
The bed that I used to get up in

and i can't find the dictionary form of it, is it 누우다?



앉았거나 누웠다가 갑자기 일어나는 모양
Is the translation of the above:
The appearance of someone who sat or ______ then after, suddenly get up.
(I am translating -다가 as "then after", is that ok?)
joonage
QUOTE(Emy @ Oct 15 2006, 10:19 AM) [snapback]3933266[/snapback]

IPB Image

What does each line mean?

Also..I have always been wondering..

Is "aigoo" a good or bad word? I have been told that is a really bad word, but then...a lot of ppl say it simply means aww..lol

And...an exact translation of "omo" and "aish"?


QUOTE(moonk379 @ Oct 15 2006, 02:35 PM) [snapback]3934866[/snapback]

i think it says resident registration number? and aigoo is like ppl sayin omg or somethin of that sort


주민등록먼호 is pretty much the Korean Social Security Number. (Every Korean gets one - It's like American SSN)

btw ... first line is 'Name' smile.gif

Aigoo, Omo (Uhmuh), Aish are just expressions like OMG, Awww, Dang, etc.
Emy
QUOTE(moonk379 @ Oct 15 2006, 04:35 PM) [snapback]3934866[/snapback]

i think it says resident registration number? and aigoo is like ppl sayin omg or somethin of that sort


QUOTE(joonage @ Oct 15 2006, 05:09 PM) [snapback]3935078[/snapback]

주민등록먼호 is pretty much the Korean Social Security Number. (Every Korean gets one - It's like American SSN)

btw ... first line is 'Name' smile.gif

Aigoo, Omo (Uhmuh), Aish are just expressions like OMG, Awww, Dang, etc.



Thank you guys very very much!! :]

I can't believe cyworld requires a SSN..any other way to get Korean cyworld?
stellabella
QUOTE(Jaeho @ Oct 15 2006, 04:22 AM) [snapback]3931486[/snapback]


오빠 안녕! 난 잘 지내고 있어. 근데 모두가 벌써부터 보고 싶네! 내가 여름에 돌아오길 노력할게. 그러니까 우리 파티하게 오빠 스케줄 같은 건 좀 없애버려!

그리고 - 오빠 부탁 들어줄게. 어떤 브랜드 원하는지 알겠어. 찾기 쉽거든. 정확히 어떤 제품 원하는지 가리켜주면 내가 백화점 가서 사줄게. 그렇게 엄청 비싼 건 아니겠지? 아무튼 별로 안 비싸니까 아무 문제 없을 거야. 그치만 미국에서 한국까지 부치는 게 약간 비싸긴 비쌀 거야.

there ya go


Thank you so much Jaeho. I really appreciate it.

I should really learn how to read/write korean eh? It be so much easier if i could just write it using the english alphabet w00t.gif
butterflyeffect


Can anyone explain to me the characters on the bottom?
I never really got why they're there..is it for emphasis?
dr jung
QUOTE(TVXQ<3 @ Oct 15 2006, 09:29 PM) [snapback]3936597[/snapback]



Can anyone explain to me the characters on the bottom?
I never really got why they're there..is it for emphasis?


That's just how you spell it. 있었다, 그랬다, etc.
If it's used as a consonant in a word, like 싸움, it's a double s; ssaoom.
Jaeho
QUOTE(TVXQ<3 @ Oct 15 2006, 09:29 PM) [snapback]3936597[/snapback]



Can anyone explain to me the characters on the bottom?
I never really got why they're there..is it for emphasis?

You "never really got why they're there" because you've never studied Korean properly. sweatingbullets.gif Like dr. jung said, it's just spelling.

그랬다 - pronounced geu-ret-da, not geu-ress-da

There are spelling/pronunciation rules
Godotology
can some one translate this?

can some one translate this into Korean:

the reason why people receive junk mail is because their email address has been compromised. When people reveal their addresses on websites, it is compromised. When people sign up for ads and services, it is compromised. Once compromised, a person's mail box will be victim to a variety of junk mail, which usually include: loans, credit reports, cheap drugs, penis enlargement, porn and online degrees. Often the products and services from these junk mail are questionable or downright scams.

in particular, sentences with compromise.
Apri1
QUOTE(dr jung @ Oct 15 2006, 06:41 PM) [snapback]3936699[/snapback]

That's just how you spell it. 있었다, 그랬다, etc.
If it's used as a consonant in a word, like 싸움, it's a double s; ssaoom.



so you only say the double "s" if its in front of the word .... but its silent underneight? hah i'm stupid ... sorry i just started to learn this ........
butterflyeffect
QUOTE(dr jung @ Oct 15 2006, 06:41 PM) [snapback]3936699[/snapback]

That's just how you spell it. 있었다, 그랬다, etc.
If it's used as a consonant in a word, like 싸움, it's a double s; ssaoom.



QUOTE(Jaeho @ Oct 15 2006, 06:48 PM) [snapback]3936753[/snapback]

You "never really got why they're there" because you've never studied Korean properly. sweatingbullets.gif Like dr. jung said, it's just spelling.

그랬다 - pronounced geu-ret-da, not geu-ress-da

There are spelling/pronunciation rules

oh..thanks for clearing that up. smile.gif

I never actually studied Korean before.
I was taught when I was young & it's somehow coming back to me now. sweatingbullets.gif

what are the spelling/pronunciation rules? i don't think i know all of them. :x
sherlee
what does this mean? (i typed what i heard...)
otohke na ante irona su isso

can someone also write the right hangeul for me too please?
thanks.
Jaeho
QUOTE(Range @ Oct 15 2006, 09:50 PM) [snapback]3936776[/snapback]

can some one translate this?

can some one translate this into Korean:

the reason why people receive junk mail is because their email address has been compromised. When people reveal their addresses on websites, it is compromised. When people sign up for ads and services, it is compromised. Once compromised, a person's mail box will be victim to a variety of junk mail, which usually include: loans, credit reports, cheap drugs, penis enlargement, porn and online degrees. Often the products and services from these junk mail are questionable or downright scams.

in particular, sentences with compromise.

정크메일을 받는 이유는 바로 본인의 이메일주소가 수집됐기 때문입니다. 본인의 이메일주소가 웹사이트 하나에 공개돼도 수집될 수 있습니다. 광고와 서비스에 가입하셔도 이메일주소가 위태로워집니다. 수집된 후, 본인의 메일박스는 정크메일을 쉽게 받게 됩니다. 정크메일은 보통으로 대부금, 크레딧 리포트, 값이 싼 약품, 성기확대, 포르노, 그리고 온라인 학위 등의 광고입니다. 이런 제품과 서비스는 주로 의심스럽거나 단지 사기행위입니다.

I replaced "compromised" with "collected" and "jeopardized" if that's OK. In English, the word "compromise" has many meanings, so I didnt want to use "compromise (as in 타협)." sweatingbullets.gif

QUOTE(Apri1 @ Oct 15 2006, 09:58 PM) [snapback]3936840[/snapback]

but its silent underneight?

No. When there is a consonant after it or if it's alone, ㅅ/ㅆ becomes a "t" like in "cat" with no emphasis on the "t"
However, ㅅ/ㅆ carry over if there is a vowel after it.

맛 - 맡
맛이 - 마시
있다 - 잍따

QUOTE
what are the spelling/pronunciation rules? i don't think i know all of them. :x

Too many to list. lol

QUOTE(sherlee @ Oct 16 2006, 12:17 AM) [snapback]3938029[/snapback]

what does this mean? (i typed what i heard...)
otohke na ante irona su isso

can someone also write the right hangeul for me too please?
thanks.

I think you mean:

어떻게 나한테 이럴 수 있어?
How could you do this to me?
butterflyeffect
QUOTE(Jaeho @ Oct 15 2006, 09:54 PM) [snapback]3938254[/snapback]

Too many to list. lol


A few examples then? sweatingbullets.gif
Jaeho
QUOTE(TVXQ<3 @ Oct 16 2006, 02:13 AM) [snapback]3938749[/snapback]

A few examples then? sweatingbullets.gif

막히다 = 마키다
닭 = 닼
젊다 = 점따
치과 = 치꽈
꽃잎 = 꼰닢
독립 = 동닢
있다 = 잍따
잡혔어 = 자펴써
신라 = 실라 (shilla)
삯일 = 상닐
etc

I'm not sure if there's an English site that explains all the spelling/pronunciation rules... sweatingbullets.gif I think you'll learn some of the rules naturally while studying. Some are kinda obvious, some are not...

But for now, here's a site that translates the words to how they're pronounced:
http://164.125.36.46/new_webspller/pronunc2.asp

Sorry I couldn't be of any more help, but there are way too many rules. ><;

QUOTE(msjang @ Oct 15 2006, 05:48 PM) [snapback]3934943[/snapback]

내가 누웠던 침대
Does the above mean:

The bed that I used to sleep in
or
The bed that I used to get up in

and i can't find the dictionary form of it, is it 누우다?
앉았거나 누웠다가 갑자기 일어나는 모양
Is the translation of the above:
The appearance of someone who sat or ______ then after, suddenly get up.
(I am translating -다가 as "then after", is that ok?)

눕다 - to lie down

As for the second sentence, I'd just say "then" instead of "then after"
StarCrystal
o-o Can someone translate these? ^^; Thank you for your time.

IPB Image


You can just give a brief overview for this:

안녕하세요! 운영자 입니다



새로운 게시판에 대해 알려드립니다 ^^



FAN ☞ MAIN 게시판은

세븐의 타운홈피 메인화면에 들어가는

이미지를 여러분께서 직접 만들어 주시는 곳입니다.



올라온 이미지 중 괜찮은 작품들로 골라

세븐의 타운홈피 메인에 등록되어

일주일 동안 타운을 들려주시는 분들께 보여지게 됩니다.



물론 소정의 상품도 있습니다 ^^

손재주가 좋으신 럭키세븐 여러분

모두모두 응모해주세요!!



메인이미지 사이즈 : 120 * 80

메인이미지 파일 : jpg, gif (다른 확장자는 피해주세요)



손재주가 좋으신 럭키세븐 여러분

모두모두 응모해주세요!!

BabyQ
QUOTE(BabyQ @ Oct 14 2006, 03:48 AM) [snapback]3920524[/snapback]

can someone please explain to me when should i use:





cho
che
tangshin

^sorry couldn't type these in hangul >_<


i posted this like 2 days ago but still no reply. please someone reply me~~~!! thank you soo much ^^
dr who
QUOTE(BabyQ @ Oct 16 2006, 09:59 AM) [snapback]3940737[/snapback]

i posted this like 2 days ago but still no reply. please someone reply me~~~!! thank you soo much ^^

나 = I/me
난 = I/me + marker = 나는
내 = my
너 = you (informal)
cho = 조? 초? if it's the latter, it could mean second. it could also be a last name if it's the first, dunno. i hate romanization for this reason.
che = dunno. 제, 재, 체, 채, 치??
tangshin = you (semi-formal), for example, when your boss speaks to you or your pastor but doesn't use your name and you don't have a title they can call you (otherwise it'd be disrespectful). - also, it can be used as a term of endearment for couples.
HUAY
QUOTE(Emy @ Oct 15 2006, 06:39 PM) [snapback]3935306[/snapback]




Thank you guys very very much!! :]

I can't believe cyworld requires a SSN..any other way to get Korean cyworld?

O__O; A while ago I signed up for a Korean cyworld.. but then I never finished xD; O_O I got past that, I forgot what I did.? ... I was at the step where I had to send in like picture ID.. and I got lazy and nevver did it;;


QUOTE(joonage @ Oct 15 2006, 06:09 PM) [snapback]3935078[/snapback]

Aigoo, Omo (Uhmuh), Aish are just expressions like OMG, Awww, Dang, etc.

Lolll although I already know it, its silly if you think of my site name....
OMG, LYRICs!! ... Awww T^T Lyrics ... >| Dang, lyrics.
;;; 아이구 가사~~ <3



JaeHo~ =D thanks for the spelling nesses. =O. Theyll def help me out if I come across them in lyrics xD; (the ones that have ㅅ or ㅆ I have down... xD but ones such as 꽃잎 are tricky T_T; kkoh cheep >|. kochip... kkoh neep. xD.

butterflyeffect
QUOTE(Jaeho @ Oct 15 2006, 11:51 PM) [snapback]3938958[/snapback]

막히다 = 마키다
닭 = 닼
젊다 = 점따
치과 = 치꽈
꽃잎 = 꼰닢
독립 = 동닢
있다 = 잍따
잡혔어 = 자펴써
신라 = 실라 (shilla)
삯일 = 상닐
etc

I'm not sure if there's an English site that explains all the spelling/pronunciation rules... sweatingbullets.gif I think you'll learn some of the rules naturally while studying. Some are kinda obvious, some are not...

But for now, here's a site that translates the words to how they're pronounced:
http://164.125.36.46/new_webspller/pronunc2.asp


Thank you very much.
They're kind of confusing, but I think I get the picture. smile.gif
poopoo
HEY CAN anyone write these two phrases into korean for me? (korean font)

marry me
i want you now.


THANKS IN ADVANCEEEEEE !!!
stellabella
QUOTE(dr who @ Oct 16 2006, 11:33 AM) [snapback]3940840[/snapback]

나 = I/me
난 = I/me + marker = 나는
내 = my
너 = you (informal)
cho = 조? 초? if it's the latter, it could mean second. it could also be a last name if it's the first, dunno. i hate romanization for this reason.
che = dunno. 제, 재, 체, 채, 치??

tangshin = you (semi-formal), for example, when your boss speaks to you or your pastor but doesn't use your name and you don't have a title they can call you (otherwise it'd be disrespectful). - also, it can be used as a term of endearment for couples.



Well from the pattern, i would think this person means jeo/cheo and jae/chae.

So...

Cho= I/me formal
Che= i'm not really sure...I think it means him/her formal?
sujungx3
is there anything that converts english to korean?

how do u write

It is starting to get cold
Winter is almost here
dr who
QUOTE(stellabella @ Oct 16 2006, 05:49 PM) [snapback]3943103[/snapback]

Well from the pattern, i would think this person means jeo/cheo and jae/chae.

So...

Cho= I/me formal
Che= i'm not really sure...I think it means him/her formal?

good call. so, i guess cho is 저.

then, following that pattern, che is 제, which is my (humble form).

QUOTE(twinkie_kimmy @ Oct 16 2006, 06:35 PM) [snapback]3943583[/snapback]

is there anything that converts english to korean?

you could try babelfish, although i hear it's terrible.
giraffic
whats the correct spelling of:

귀엽께 생겻다

?

or is it right? hahaa
dr jung
QUOTE(WhenLifeGivesYouLemons @ Oct 16 2006, 09:13 PM) [snapback]3943959[/snapback]

whats the correct spelling of:

귀엽께 생겻다

?

or is it right? hahaa

귀엽게 생겼다~~~~~~~~~~♡ smile.gif

QUOTE(twinkie_kimmy @ Oct 16 2006, 08:35 PM) [snapback]3943583[/snapback]

It is starting to get cold
Winter is almost here

It is starting to get cold - 점점 추워지고 있어요 (jumjum choowojigo issuyo)
Winter is almost here - 겨울이 다가오고 있어요 (gyuwoori dagaogo issuyo), literally means winter is approaching

QUOTE(poopoo @ Oct 16 2006, 07:12 PM) [snapback]3942756[/snapback]

HEY CAN anyone write these two phrases into korean for me? (korean font)

marry me
i want you now.
THANKS IN ADVANCEEEEEE !!!

marry me - 나랑 결혼해줘
i want you now - 지금 널 원해
poopoo
OMG THANKS SO MUCH!!!!!!!!!!!! I REALLY APPRECIATE IT <3 <3 <3
*tears up lOL jk THANKS ALOT!
StarCrystal
._.; Can someone look at my post? http://www.soompi.com/forums/index.php?s=&...t&p=3939125

.-. Thankies.
Misello
Im confused with few things. X_X I'm not clear about what the endings mean. Hmm.. for example using the verb: do (ha)

-haeyo
-haseyo
-haseoyo (does this even exist? X_X I think i saw it somewhere b4)
-haseoseoyo

Thank you. Very much appreciated.
dr who
QUOTE(Misello @ Oct 16 2006, 11:53 PM) [snapback]3946390[/snapback]

Im confused with few things. X_X I'm not clear about what the endings mean. Hmm.. for example using the verb: do (ha)

-haeyo
-haseyo
-haseoyo (does this even exist? X_X I think i saw it somewhere b4)
-haseoseoyo

Thank you. Very much appreciated.

the first is 해요 = present tense (can also be a command)
the second and third are 하세요 (romanized differently) = command (in polite form)
the last is 했었어요 = past tense
Misello
QUOTE(dr who @ Oct 16 2006, 08:02 PM) [snapback]3946427[/snapback]

the first is 해요 = present tense (can also be a command)
the second and third are 하세요 (romanized differently) = command (in polite form)
the last is 했었어요 = past tense


Thanks for the help! w00t.gif

aaahhh still a bit confused about how to use it. X_X can someone use them in a sentence?

Very much appreciated. smile.gif
moonk379
QUOTE(Misello @ Oct 16 2006, 11:14 PM) [snapback]3946515[/snapback]

Thanks for the help! w00t.gif

aaahhh still a bit confused about how to use it. X_X can someone use them in a sentence?

Very much appreciated. smile.gif



청소 벌써 다 했어요. i already did the cleaning.
밥을 드세요. Have some food.
저녁을 준비해요. Prepare the dinner.

i hope those helped and if i got them wrong then dont blame me =]


how do you spell why u bein like this in korean? is it derived from 이렇게 so its 이렇니? like 왜 이렇니
Misello
QUOTE(moonk379 @ Oct 16 2006, 10:06 PM) [snapback]3946998[/snapback]

청소 벌써 다 했어요. i already did the cleaning.
밥을 드세요. Have some food.
저녁을 준비해요. Prepare the dinner.

i hope those helped and if i got them wrong then dont blame me =]


Thank You so much! laugh.gif I'll try get more practice on them until I'm more used to it. Thank You!
NJSK.

Emy, there's actually a tutorial(: CLICK HERE for the tutorial~

moonk379, the correct way would be 왜 이러니.

muchlove!
-jisoo
beckii
hello, how would you say 'or'? as in, 'something OR something'...

and how would you say 'i dont love you'? not, 'i CANT love you.'...or would they be written the same? ['sarang mot hae'?]...thanks!
i/boss/top
QUOTE(beckii @ Oct 17 2006, 12:07 PM) [snapback]3949167[/snapback]

hello, how would you say 'or'? as in, 'something OR something'...

and how would you say 'i dont love you'? not, 'i CANT love you.'...or would they be written the same? ['sarang mot hae'?]...thanks!


or = 아님 <ah nim>

example = Would you like coffee OR tea? 커피 아님 차 마실래? <coffee ah nim cha ma shil lae?>

i dont love you = 나 널 사랑하지 않어. <na nuhl sarang ha ji ah nuh>

tongue.gif
hmong_lubpaj
how would i say: do you speak english?
dr who
QUOTE(beckii @ Oct 17 2006, 01:07 PM) [snapback]3949167[/snapback]

hello, how would you say 'or'? as in, 'something OR something'...

and how would you say 'i dont love you'? not, 'i CANT love you.'...or would they be written the same? ['sarang mot hae'?]...thanks!

there are actually lots of ways to say it. another person told you 아님, which is internet shorthand (not grammatically correct) for 아니면. sorry, it's actually usually not a separate word but participles connected to nouns or verbs, so it's hard for me to elaborate.

i would say "사랑하진 않아."

actually, it'd probably be better to say 사랑할 수 없어 for i can't love you.

QUOTE(hmong_lubpaj @ Oct 17 2006, 01:26 PM) [snapback]3949254[/snapback]

how would i say: do you speak english?

this is the informal form. 영어 할 줄 알아?
tanyatipc
what does :시작해볼까 mean?
hmong_lubpaj
^ well....the first part says shijak and that means begin or start....so i don't know what the whole thing means...sleep.gif;


oh, thanks dr who^^
moonk379
QUOTE(tanyatipc @ Oct 17 2006, 02:01 PM) [snapback]3949837[/snapback]

what does :시작해볼까 mean?


it means shall we start
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2009 Invision Power Services, Inc.