m1ckyy_yoochun
Oct 21 2006, 04:55 PM
QUOTE(Anty @ Oct 21 2006, 04:14 PM) [snapback]3979574[/snapback]
Can someone also translate my name into Korean
余美婷(Yu Mei Ting)
Thank you

hey i don't know how you really pronounce your name. but i think it's this.. (it's from what im reading from your english written name^^ sorry if I read it wrong

)
유매팅
유메팅
유몌팅 I think that's more accurate.. the reason if your wondering.. for the 3 ways.. is the middle part.. 메,매,몌 they all sound the same but in different ways.. but i think the last one is more accurate for names^^
dr jung
Oct 21 2006, 06:49 PM
QUOTE(Anty @ Oct 21 2006, 05:14 PM) [snapback]3979574[/snapback]
Can someone also translate my name into Korean
余美婷(Yu Mei Ting)
Thank you

QUOTE(m1ckyy_yoochun @ Oct 21 2006, 08:55 PM) [snapback]3980779[/snapback]
hey i don't know how you really pronounce your name. but i think it's this.. (it's from what im reading from your english written name^^ sorry if I read it wrong

)
유매팅
유메팅
유몌팅 I think that's more accurate.. the reason if your wondering.. for the 3 ways.. is the middle part.. 메,매,몌 they all sound the same but in different ways.. but i think the last one is more accurate for names^^
what m1ckyy_yoochun said is just the pronounciation of your Chinese name in English.
In Korean Chinese-based characters, it's Yuh Mi Jung, 여미정. (Say "yuh" not like yoo, but yuH, like yeaah-yuh! lol.. mi= mee)
T_ar_a
Oct 21 2006, 08:38 PM
how do you say "I miss you too" in korean?
in korean characters and romanized please and thanks~! =]
m1ckyy_yoochun
Oct 21 2006, 09:10 PM
QUOTE(T_ar_a @ Oct 21 2006, 11:38 PM) [snapback]3982544[/snapback]
how do you say "I miss you too" in korean?
in korean characters and romanized please and thanks~! =]
나도 너 보고싶어
na doh nuh boh-guh-ship-puh
hope i helped!^O^
Anty
Oct 21 2006, 09:26 PM
QUOTE(m1ckyy_yoochun @ Oct 21 2006, 04:55 PM) [snapback]3980779[/snapback]
hey i don't know how you really pronounce your name. but i think it's this.. (it's from what im reading from your english written name^^ sorry if I read it wrong

)
유매팅
유메팅
유몌팅 I think that's more accurate.. the reason if your wondering.. for the 3 ways.. is the middle part.. 메,매,몌 they all sound the same but in different ways.. but i think the last one is more accurate for names^^
QUOTE(dr jung @ Oct 21 2006, 06:49 PM) [snapback]3981627[/snapback]
what m1ckyy_yoochun said is just the pronounciation of your Chinese name in English.
In Korean Chinese-based characters, it's Yuh Mi Jung, 여미정. (Say "yuh" not like yoo, but yuH, like yeaah-yuh! lol.. mi= mee)
Thank you both
beckii
Oct 22 2006, 11:53 PM
hello, what does 'mom cho' mean? i seem to hear it all the time in songs...
and does 'bamsae dorok' mean 'until tonight'??
NJSK.
Oct 23 2006, 01:05 AM
^ 'mom cho' means 'to stop'
'bam sae do rok' means 'all through the night'.
muchlove!
-jisoo
보석미남
Oct 23 2006, 02:05 AM
lol can someone kindly translate this into korean characters? haha :x
"OMFG. So you're the hyunbin look-a-like from a few years back. I remember seeing your pictures on ___"
thanks!

(you can leave ou the omfg though hahaha. <3
MiSs L.E
Oct 23 2006, 03:37 AM
beckii
Oct 23 2006, 03:51 AM
^means examination...i think.
thanks jisoo!
curious, but is '죠' a contraction of '지 요'? which is just a colloquial ending anyway, yeah?
and for things like '있을 땐' and '가슴엔 ' and '것이 된'....when do u know when to add the '-n' ending to them?? like why isnt it just 'issul ttae', 'kasum eh' etc? thanks!
R.a.I.n
Oct 23 2006, 05:37 AM
"이게모가어려워 ㅋㅋㅋㅋ?"
Can anyone pls tell me wat does this means??
Thank u^^
joonage
Oct 23 2006, 05:58 AM
QUOTE(MiSs L.E @ Oct 23 2006, 04:37 AM) [snapback]3986378[/snapback]
Anyone know what this means?

thanks!
beckii is right:
To Examine/Examination.
QUOTE(beckii @ Oct 23 2006, 04:51 AM) [snapback]3986421[/snapback]
^means examination...i think.
thanks jisoo!
curious, but is '죠' a contraction of '지 요'? which is just a colloquial ending anyway, yeah?
and for things like '있을 땐' and '가슴엔 ' and '것이 된'....when do u know when to add the '-n' ending to them?? like why isnt it just 'issul ttae', 'kasum eh' etc? thanks!
the ENDING + ㄴ is just a contraction of ENDING + 는.
있을 땐 = 있을 때는. 가슴엔 = 가슴 에는. etc etc.
QUOTE(R.a.I.n @ Oct 23 2006, 06:37 AM) [snapback]3986748[/snapback]
"이게모가어려워 ㅋㅋㅋㅋ?"
Can anyone pls tell me wat does this means??
Thank u^^
What's so hard about this kekekeke?
R.a.I.n
Oct 23 2006, 06:02 AM
Thank u so much 4 helping me out joonage^^....
BabyQ
Oct 23 2006, 10:09 AM
what's the difference bettwen:
진짜/정말
how do you say these in korean to friends:
You're the best!
Get lost!
I don't want to.
Is this for me?
This is for you.
Have you been waiting long?
and what would my name be in korean:
劉婉喬
thank you~~!!! ^^N8J÷J÷Õ8:v:<i;
<
dr who
Oct 23 2006, 10:20 AM
what the heck, i just wrote stuff, and it didn't post, so i'll do it again.
what's the difference bettwen:
진짜/정말 - not much difference, 진짜 can also be used as an adjective. i think 정말 only works as an adverb.
how do you say these in korean to friends:
You're the best! = 넌 최고야 or 넌 짱이야 (last one is slang)
Get lost! = 꺼져
I don't want to. = 하기 싫어
Is this for me? = 내꺼야 (literally, this is mine?)
This is for you. = 네꺼야 (this is yours)
Have you been waiting long? 많이 기다렸어?
and what would my name be in korean: = dunno, hopefully, someone else can help. i don't read hanmun
劉婉喬
thank you~~!!! ^^
MiSs L.E
Oct 23 2006, 02:24 PM
QUOTE(beckii @ Oct 23 2006, 06:51 AM) [snapback]3986421[/snapback]
^means examination...i think.
QUOTE(joonage @ Oct 23 2006, 08:58 AM) [snapback]3986844[/snapback]
beckii is right:
To Examine/Examination.
thanks guys~
another question though~ xD


hamiki
Oct 23 2006, 03:16 PM
Am I spelling these correctly?
재밌었다.. i feel like i put too many ㅅ's... -.-;;
and: 아퍼
and when people write out stuff in Korean, my sis says they just spell it like they say it, like on cyworld.. so i can just spell things like I would say 'em on things such as cy? like... 모해? 모하노? or 아푸다?
cuz i don't really know how to spell words in Korean, so it would make my life easier.. haha. i know 모해 isn't right.. i think it's 뭐해..?
Apri1
Oct 23 2006, 03:37 PM
i'm wondering what "muh shi suh" means ....... hmmm. it's something good i think!
MiSs L.E
Oct 23 2006, 03:42 PM
^ that means: cool (like he is cool)
Apri1
Oct 23 2006, 03:45 PM
oh thank you !!!! wow i did not expect a reply so fast. thank you
MiSs L.E
Oct 23 2006, 03:47 PM
haha~~ i was like: WOW! I KNOW THAT! xD no problemo~
kakahead
Oct 23 2006, 05:40 PM
nvm
forget what i said~ sorry
dr who
Oct 23 2006, 06:48 PM
QUOTE(hamiki @ Oct 23 2006, 05:16 PM) [snapback]3989733[/snapback]
Am I spelling these correctly?
재밌었다.. i feel like i put too many ㅅ's... -.-;;
and: 아퍼
and when people write out stuff in Korean, my sis says they just spell it like they say it, like on cyworld.. so i can just spell things like I would say 'em on things such as cy? like... 모해? 모하노? or 아푸다?
cuz i don't really know how to spell words in Korean, so it would make my life easier.. haha. i know 모해 isn't right.. i think it's 뭐해..?
people write 재밌었다 and 아퍼, but those aren't 표준어 (standard korean). like you said, it's kind of how it sounds for 재미있었다. 아파 is sometimes said 아퍼 because that's seoul dialect.
i wouldn't recommend someone learning to spell by sound. since you're learning, it's important to figure out the right spellings first; otherwise, you'll have a hard time un-learning that stuff.
babi_girl
Oct 23 2006, 07:53 PM
help.. i need to do a self introduction for my korean class.. and i dont noe what to say for 1-2mins... so far i've got my name, age, and where i m from..
i need some simple sentences like .. 'i like korean food.. or i like korean music..' etc.
hamiki
Oct 23 2006, 08:11 PM
QUOTE(dr who @ Oct 23 2006, 09:48 PM) [snapback]3991768[/snapback]
people write 재밌었다 and 아퍼, but those aren't 표준어 (standard korean). like you said, it's kind of how it sounds for 재미있었다. 아파 is sometimes said 아퍼 because that's seoul dialect.
i wouldn't recommend someone learning to spell by sound. since you're learning, it's important to figure out the right spellings first; otherwise, you'll have a hard time un-learning that stuff.
thanks for clarifying. =)
i was surprised to find words spelled differently than i would've thought like 어떻게.. o.o;
just looks SO weird... omg~~ @_@;; *confusing*
NJSK.
Oct 23 2006, 10:42 PM
QUOTE(babi_girl @ Oct 24 2006, 01:53 PM) [snapback]3992450[/snapback]
help.. i need to do a self introduction for my korean class.. and i dont noe what to say for 1-2mins... so far i've got my name, age, and where i m from..
i need some simple sentences like .. 'i like korean food.. or i like korean music..' etc.
i like korean food- 저는 한식을 좋아해요.
i like korean music- 저는 한국음악을 즐겨 들어요.
i don't know what else xP
QUOTE(hamiki @ Oct 24 2006, 02:11 PM) [snapback]3992609[/snapback]
thanks for clarifying. =)
i was surprised to find words spelled differently than i would've thought like 어떻게.. o.o;
just looks SO weird... omg~~ @_@;; *confusing*
어떻게 is wrong, it should be 어떻게 해. people often write it wrongly as 어떡해, but that is not 표준어.(:
muchlove!
-jisoo
rapunzel283
Oct 24 2006, 02:01 AM
http://i3.yesasia.com/assets/imgs/music/49/s1004317849.gif^ Could someone please translate the tracklist? >_<
Thank you <333
NJSK.
Oct 24 2006, 05:57 AM
rapunzel283; when i click on it, it says 'referral denial'. T_T
muchlove!
-jisoo
reydevan
Oct 24 2006, 08:34 AM
i've heard sentences ending w the word "janna"....Wat does it mean? Sorry if the spelling's wrong.....tkx!
sonhyangel
Oct 24 2006, 04:32 PM
QUOTE
i've heard sentences ending w the word "janna"....Wat does it mean? Sorry if the spelling's wrong.....tkx!
~잖아.. This is a question as much as an answer.. it's a contraction of ~지 않다? like 있지 않아요 > 있잖아요 ?
and another question.. How can you explain to an american (me) how to pronounce 에 vs 애.. cause 네가 and 내가 are you and me, yet when i hear them, i cant tell the difference.. i was told its like apple and egg, but i just dont hear that.. its not (내=)na(pple)...
Any help?
chr1stabe11e
Oct 24 2006, 05:05 PM
錢家慰can someone translate my name for me?
dr jung
Oct 24 2006, 07:39 PM
QUOTE(sonhyangel @ Oct 24 2006, 08:32 PM) [snapback]3997448[/snapback]
~잖아.. This is a question as much as an answer.. it's a contraction of ~지 않다? like 있지 않아요 > 있잖아요 ?
and another question.. How can you explain to an american (me) how to pronounce 에 vs 애.. cause 네가 and 내가 are you and me, yet when i hear them, i cant tell the difference.. i was told its like apple and egg, but i just dont hear that.. its not (내=)na(pple)...
Any help?
Well, how I use it would be----
You know that 네 is you, and 내 is I; there is no difference in pronounciation; it's both neh (like ne[gg]); used to be slightly distinguishable, but nowadays people say them like they're same.
But, usually- people don't SAY say "네가". like "네가 원하는게 뭐야?" Just use 너가 or 니가. 네가 is almost always used in written language.
For example, if you ever watch Korean variety shows, someone would say "니가 뭔데", but the caption would be "네가 뭔데"
In conclusion -> [네가=standard, written] ====== [니가,너가=colloquial]
dr who
Oct 24 2006, 07:55 PM
QUOTE(sonhyangel @ Oct 24 2006, 06:32 PM) [snapback]3997448[/snapback]
~잖아.. This is a question as much as an answer.. it's a contraction of ~지 않다? like 있지 않아요 > 있잖아요 ?
and another question.. How can you explain to an american (me) how to pronounce 에 vs 애.. cause 네가 and 내가 are you and me, yet when i hear them, i cant tell the difference.. i was told its like apple and egg, but i just dont hear that.. its not (내=)na(pple)...
Any help?
um.. as to the first question/answer. i think it's yes and no. i think it might be a contraction, but meaning is different. ~지 않아요 expresses a certain degree of doubt, whereas ~잖아요 is supposed to be used when everyone in the conversation believes something to be the case (without any doubt). it's more to reiterate a point. i can't think of a case where the ~지 않아요 is used as anything other than a question, and i can't think of one where ~잖아요 is used as anything but a statement.
as to the second, older koreans will tell you there's a difference. it's my impression, so i'm not sure if it's true or not, but i think gyeongsangdo people, in particular, emphasize the difference in pronunciation. as far as the official pronunciation difference, there is officially none. the two sounds are supposed to be taught as being the same. in case you're wondering i think the difference is that one is pronounced like eh in edible and the other is like the a in apple. both are now pronounced like eh (ae) in edible, elephant, end, etc.
silentxtears
Oct 24 2006, 11:55 PM
what does..
라도
mean?
i know it's put at the end of sentences and stuff, but I don't know why? :X thanks
NJSK.
Oct 25 2006, 12:38 AM
^ ~(하)더락도 means 'although/even though ~ will happen'
so if i say 울더라도, i'm saying 'even though i (or another subject) will cry'.
muchlove!
-jisoo
rapunzel283
Oct 25 2006, 12:51 AM
QUOTE(Jisoox3 @ Oct 24 2006, 11:57 PM) [snapback]3994930[/snapback]
rapunzel283; when i click on it, it says 'referral denial'. T_T
muchlove!
-jisoo
^ >_< Whoops! Lol~

And if that doesn't work,
http://us.yesasia.com/en/PrdDept.aspx/code...pid-1004317849/Thanks dolls, I appreciate it

<333
NJSK.
Oct 25 2006, 02:11 AM
01 . Lover Reggae Typhoon
02 . I will love
03 . So...
04 . Shall we kiss
05 . Saturday night(Crazy Techno)
06 . not too sure about this one..
07 . Misunderstanding
08 . U HA HA
09 . Paradise (Paradise) - this was just koreanised(:
10 . Monday til Saturday
11 . Love virus
12 . Sorry.. thank you
13 . sha la la la
14 . Men and women
15 . Own way (ahh i'm not sure how to write this in english. T_T it's so hard to explain..)
16 . Wind
17 . Ya ya ya
18 . Can't forget
muchlove!
-jisoo
sonhyangel
Oct 25 2006, 03:07 AM
thanks dr. jung and dr. who~
miika
Oct 25 2006, 09:42 PM
Could someone translate my chinese name for me?
xD
馬鑫菲
tyy<3
if you're wondering
it sounds like
mah(3) xin(1) fei(1)
lovehunter12
Oct 26 2006, 03:04 AM
hey.. can any1 pls help me to translate this to english^^?
모든게 엉망이 되어 버렸어....이런 씨발 어떻하냐...T_T
Thank you so much,
<3333
lotsaheapsoflurve
beckii
Oct 26 2006, 04:23 AM
QUOTE(joonage @ Oct 23 2006, 11:58 PM) [snapback]3986844[/snapback]
the ENDING + ㄴ is just a contraction of ENDING + 는.
있을 땐 = 있을 때는. 가슴엔 = 가슴 에는. etc etc.
thanks joonage...ummm so if its just the subject particle...then does that mean that it can be omitted nd the meaning will be the same??
hey jisoo, or anyone else...if u said 'mom cho' means 'to stop'...is that the same thing as 'kuman hada'....or is it a diff kind of stop? can u give me a sentance example? thanks!
momoiro pescii
Oct 26 2006, 12:13 PM
QUOTE(lovehunter12 @ Oct 26 2006, 05:04 AM) [snapback]4005069[/snapback]
hey.. can any1 pls help me to translate this to english^^?
모든게 엉망이 되어 버렸어....이런 씨발 어떻하냐...T_T
Thank you so much,
<3333
lotsaheapsoflurve
Everything's a mess now... Damn, what should I do? T_T
joonage
Oct 26 2006, 05:20 PM
QUOTE(beckii @ Oct 26 2006, 05:23 AM) [snapback]4005244[/snapback]
thanks joonage...ummm so if its just the subject particle...then does that mean that it can be omitted nd the meaning will be the same??
hey jisoo, or anyone else...if u said 'mom cho' means 'to stop'...is that the same thing as 'kuman hada'....or is it a diff kind of stop? can u give me a sentance example? thanks!
멈처 is like literally stop. As in stop the car.
그만 해 is like stop doing *something*. 공부를 그만 해
but not totally sure about that ... there might be some exceptions ...
cutedorkable
Oct 26 2006, 06:02 PM
hey! i hope this wont bother ppl but i wanan know wat my korean name is in hangul and romanized.
吳嘉炘
lovehunter12
Oct 26 2006, 08:25 PM
QUOTE(momoiro pescii @ Oct 27 2006, 04:13 AM) [snapback]4006604[/snapback]
Everything's a mess now... Damn, what should I do? T_T
Thanks so much momoiro pescii .. lurve ya babes=D
dr who
Oct 26 2006, 09:44 PM
QUOTE(cutedorkable @ Oct 26 2006, 08:02 PM) [snapback]4008820[/snapback]
hey! i hope this wont bother ppl but i wanan know wat my korean name is in hangul and romanized.
吳嘉炘
i can't tell you all of it, but we share the chinese character for our last name, so at least i know that. it's oh (오).
rain.lee.bow
Oct 27 2006, 02:45 AM
nvm... decided not to =.=;;;;;;;
BabyQ
Oct 27 2006, 08:28 AM
오눌 점심에 나 시내에 가지만...넌없어
i'm trying to say: Today at lunch time I went to the centre but..you weren't there~~!!!
Is that right??
^^
t?Y}ål}ål}
xOhEmGee
Oct 27 2006, 12:18 PM
Can someone write Lee Curie or Lee Kyo Ri or Lee Kyu Ri in korean letters?
Lee Curie is my friends name...Curie is wat she uses in school but i dont really think its her korean name...sooo try Kyo Ri or something close to Curie...thanks
cutedorkable
Oct 27 2006, 04:07 PM
QUOTE(dr who @ Oct 26 2006, 09:44 PM) [snapback]4010595[/snapback]
i can't tell you all of it, but we share the chinese character for our last name, so at least i know that. it's oh (오).
LOL THANK YOU! hehe Oh i see! now i need the 2 other characters
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please
click here.