Help - Search - Members - Calendar
Full Version: Do You Need Korean Help?
soompi forums > soompi interests > general discussion
Pages: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308, 309, 310, 311, 312, 313, 314, 315, 316, 317, 318, 319, 320, 321, 322, 323, 324, 325
sweet_rain
QUOTE(01heartbroken @ Jan 7 2006, 04:41 AM) [snapback]1262364[/snapback]

^ 위 and 웨 do NOT sound the same. 위 sounds like wee, as in the E soun and 웨 is weh, as in the EH sound.

-liyang


^you're probably right, lol. I wasnt sure about what "웨" would sound like, coz its not commonly used xD




QUOTE(bsu @ Jan 7 2006, 08:06 AM) [snapback]1263468[/snapback]

While I wait for that, can I get another translation? =D

"Those are bolds words coming from someone who betrayed his family. Why would you care?"


informal/confronting:
"가족을 배신한 사람인 주제에 말하나 겁없이 하네. 당신이 뭔데 걱정이야?"




QUOTE
될 is just said like 델?


When 될 is read slowly, it would kinda sound like "dwehl"..but normally Koreans say it fast that it pretty much sounds more like "dehl"(델). So it doesnt really matter which way u pronounce it - its such a commonly used word that people will understand u either way.



QUOTE
(after ALOT of practice and hardwork, I can now smoothly pronounce 에 and 애 correctly =D)


Hmm, i thought 에, 애 sounded the same (sounds like Eh)

its 얘 and 예 that sound like "Yeh"
stellabella
ulzzang?
mikasaranghae
sweet_rain or someone... please help to write this in hangul, korean characters, thank you.

"sweety, you're my cutest and most precious angel. i am honoured to know you and feel so blessed to have you in my life. i wanna take care of you and love you forever. i pray that you and i will be "as one" until we close our eyes for the last time. i love you with all the beats of my heart. i am yours, always and forever. i'll wait for your love until the end of my life. baby, please never forget i love you"



i know it's a lot but please help me.
thank you to the sky for the kind soul who will help me with this complex message.
kamsahapnida.
LAgirl_213
QUOTE
what the heck it uljang?

QUOTE
짱 (jjang): Korean slang that means "best." Ulzzang means "best face" in Korean and it's used both online and in real life.

The ulzzang craze, although currently dying, started in South Korea. Many ulzzang wannabes post up their pictures on various websites, and voting and chatting can be done on many of them. Competitions are often used to pick the best ulzzangs. Some ulzzangs, however, have not relied solely on the internet. For example, some have gained popularity at school for being attractive. Most ulzzangs, however, use the internet to share their photos.

Many ulzzangs use Haduri, which is a web camera program popular among teens in Korea. People also take normal or digicam pictures. Some even use Photoshop to edit themselves. Fakers don't make it far, and they usually get busted.

The most famous ulzzangs may earn celebrity status. Some ulzzangs may even become real celebrities by going into acting, singing, or modeling careers. Two examples of former ulzzangs are Goo Hye Sun and Park Han Byul.

The two most known zzang categories:

Ulzzang/얼짱: Based on the face. 얼굴 (ŏlgul) means "face" in Korean.

Momzzang/몸짱: Based on the body. 몸 (mom) means "body" in Korean.

"Ulzzang" with "zz" is the most common way it's written out in English on ulzzang websites. Variations on romanization include eoljjang, uhljjang, uljjang, and so on.


AngeloDS
Wow, I never knew I was so off when it came to pronunciation :s I guess that's what I get trying to listen to it lol.
sweet_rain
QUOTE(mikasaranghae @ Jan 7 2006, 03:09 PM) [snapback]1268227[/snapback]

sweet_rain or someone... please help to write this in hangul, korean characters, thank you.

"sweety, you're my cutest and most precious angel. i am honoured to know you and feel so blessed to have you in my life. i wanna take care of you and love you forever. i pray that you and i will be "as one" until we close our eyes for the last time. i love you with all the beats of my heart. i am yours, always and forever. i'll wait for your love until the end of my life. baby, please never forget i love you"
i know it's a lot but please help me.
thank you to the sky for the kind soul who will help me with this complex message.
kamsahapnida.



ummm, i shall try my best wink.gif

"나에게 제일 귀업고 가장 소중한 천사가 바로 사랑스러운 자기야. 당신을 만난 것은 나에게 큰 명예를 주었고, 당신이 내 삶에 있다는 것이 참으로 영광이라고 생각해. 나는 너를 평생 사랑하고 같이 지내며 보살펴주고 싶어. 우리가 눈을 마지막으로 닫는 날까지 서로 "하나"로 지낼수있기를 기도하고 있어. 나의 심장의 모든 박동들이 당신을 사랑한다고 외치고있어. 나의 마음은 영원히 당신에게 있을꺼야. 나는 너를 위해 내 삶이 끝날때까지 기다려줄수 있어. 자기야..내가 자기를 끈임 없이 사랑한다는것을 언제나 기억해주기를 부탁해."

Hahah...that was a hard one, coz some of those expressions dont really translate directly into Korean and I had to compensate for that by changing it a tiny tiny bit (as is normal for all kinds of translations)

Beautiful words wub.gif I reassure you, that the only changes i had to make are mainly grammatical so that it flows much better in Korean smile.gif (eg: Putting "sweety" at the end of the first sentence rather than front)
fallen*angel*
QUOTE(sweet_rain @ Jan 7 2006, 06:38 PM) [snapback]1271882[/snapback]

ummm, i shall try my best wink.gif

"나에게 제일 귀업고 가장 소중한 천사가 바로 사랑스러운 자기야. 당신을 만난 것은 나에게 큰 명예를 주었고, 당신이 내 삶에 있다는 것이 참으로 영광이라고 생각해. 나는 너를 평생 사랑하고 같이 지내며 보살펴주고 싶어. 우리가 눈을 마지막으로 닫는 날까지 서로 "하나"로 지낼수있기를 기도하고 있어. 나의 심장의 모든 박동들이 당신을 사랑한다고 외치고있어. 나의 마음은 영원히 당신에게 있을꺼야. 나는 너를 위해 내 삶이 끝날때까지 기다려줄수 있어. 자기야..내가 자기를 끈임 없이 사랑한다는것을 언제나 기억해주기를 부탁해."

Hahah...that was a hard one, coz some of those expressions dont really translate directly into Korean and I had to compensate for that by changing it a tiny tiny bit (as is normal for all kinds of translations)

Beautiful words wub.gif I reassure you, that the only changes i had to make are mainly grammatical so that it flows much better in Korean smile.gif (eg: Putting "sweety" at the end of the first sentence rather than front)



WOW~!
beautiful, indeed. Sweet_rain, you are the PRO and the best. You help everyone so kindly. Simply unbelievable. <3333
V A L XD
i got to youtube to learn my korean. it's very helpful. Some some uploaded video lessons.

just search for: Korean how to speak korean. each episodes is about 13 minutes long. and at the end of each episode, they over a hangul word and how it can be use and what words it make. and it repeats that episodes lesson and the previous lesson.

hope thats helpful!
sweet_rain
^Thanks!! Very Helpful. In fact, you will find many Korean tutorials on the Internet if u search Google.

One i ran into is http://langintro.com/kintro/first.htm

And also...if u want to BE ABLE TO TYPE KOREAN ONTO YOUR COMPUTER...HERE ARE THE INSTRUCTIONS:

http://www.declan-software.com/korean_ime/...e.htm#XPinstall

Jaeho
QUOTE(stellabella @ Jan 6 2006, 09:35 PM) [snapback]1266945[/snapback]

ulzzang?

http://www.soompi.com/forums/index.php?showtopic=1654

--

btw, sweet_rain, your Romanization might throw some people off. It's really weird in my opinion... like how you wrote "money" and "butgi" for 많이 and 받기. I'd write "mani" and "batgi/batkki" instead.
guiyeoni
QUOTE(fallen*angel* @ Jan 5 2006, 10:51 PM) [snapback]1259151[/snapback]

What are the nice pharses to say to lovers in Korea, besides i miss you & i love you?
something sweet, romantic & senxual....artistic...
thank you in advance, guys!



QUOTE(sweet_rain @ Jan 5 2006, 11:33 PM) [snapback]1259553[/snapback]

"너는 사랑받기위해 태어난 사람이야...그러니까 내가 많이 사랑해줄께"

haha i like this~~ this reminds me something really funny i saw in Hello Francesca (some krn drama)~~

man:넌 정말 착한여자야...
woman:왜?
man:니 눈보면서 나 너무 행복해..

Man:you are such a kind lady...
woman: why?
man: because looking into your eyes just makes my happy.

babossagaji
What is this?

Someone를 따라하려 하지마 ㅋㅋ 불쌍한게 ㅋㅋㅋ

All I know is 하지마 and ㅋㅋㅋ .
babossagaji



One more thing...this article is interesting...can someone summarize it at least?

IPB Image
mikasaranghae
sweet_rain'
thank you a whole lot for the translation. hope that didn't take too much of your time.
you're really nice and helpful.
kamsahapnida, <33333
sweet_rain
QUOTE(Jaeho @ Jan 8 2006, 01:42 AM) [snapback]1272680[/snapback]

http://www.soompi.com/forums/index.php?showtopic=1654

--

btw, sweet_rain, your Romanization might throw some people off. It's really weird in my opinion... like how you wrote "money" and "butgi" for 많이 and 받기. I'd write "mani" and "batgi/batkki" instead.


^My Romanisations are based on exactly how i would say them. I think i have a bit of an Australian accent, coz i live in Australia..i forgot to consider that many of you are americans xD
I say "money" exactly the same as "많이" and i say "받기" exactly like "butgi".....

In my accent, "Mani" would sound more like "맨이" and "Batgi" would sound like "뱃기/뱟기"



QUOTE
Someone를 따라하려 하지마 ㅋㅋ 불쌍한게 ㅋㅋㅋ

All I know is 하지마 and ㅋㅋㅋ .


"Dont try to copy [someone] lol Poor you lol"

^something like that...

"따라하려 하지마" = Dont try to copy/imitate

The "불쌍한게" seems slightly out of place...it sounds better if its "불쌍해" or "불쌍하자나" in that particular sentence, and its meant to show some pity like "poor you" or "i feel sorry for you" in a joking kinda way
sweet_rain
QUOTE(chihiro @ Jan 8 2006, 01:28 PM) [snapback]1278443[/snapback]

One more thing...this article is interesting...can someone summarize it at least?

IPB Image



"The Memories of a Victim of bullying...

I am a 21 year old girl now...
To be honest, when I see kids committing suicide coz of school violence, I laugh at them.
If suicide was caused that easily, i woulda killed myself at least 10 times already by now.
From now, i shall tell you the unscrupulous story of my friend...

To be honest, until last year starting from yr7, i was the popular kid's little b*tch.
From now, i shall introduce to you my misery...
I really really hate......bullying.........

She was quite pretty. Thats why she was popular.
When i met her for the first time in 1st grade Junior High (yr7), i was just an ordinary, plain-looking person.


(Under the first picture: "The strikingly beautiful her" Under the second picture: "The absolutely plain me")

At 2nd grade Junior High(Yr8), she became my partner.
Judging by her outer appearance, it was probably impossible for me to have guessed she'd do something like that to me.
She beat me around as if i was a toy.
Her punch was so powerful that I always ended up in tears..
After i showed her that I was weak...her aggressive torturing began...

(Picture: "Trampling me with her feet in public was just the warm up...Because she was so popular, nobody bothered trying to make her stop")

(Picture: "While all the other class members were watching...
Have you ever been on your knees having to lick the floor..??
This is NOT a joke...
The degradation..The extreme sadness...The helplessness...
I hate even having to think about it...
Licking her feet while crying and having to see her face...
She glanced at me with the corner of her eye as if i was a piece of garbage...
The other kids all just gathered round to watch the show...
It was so horrid that one kid even cried from just looking at me being bullied like that)

Her sadistic tortures only got worse with each passing day.

Every recess, it was my daily routine to be trampled and kicked around by her on the floor.
I got b*itch slapped at least 10 times every day.
And then the other kids started feeling sympathy for me...

At almost every lunchtime i got forced to lick her feet.
And eventually, i think i ended up licking all her friends' feets...it was all too confusing..
When i thought about it, i used to get Nausea..I even vomitted during class a few times.

Then...in my final year at highschool (Yr12)..
That girl who tortured me only at school
Called me on the phone while i was home.
To a scary back alley at school...
She said this to me,,:
"You know that to do, right? Keke"

Without a word, I got on my knees and begged her let me go...

But as quick witted as her..her face did not show any pity whatsoever.
She got my arms, legs and the back of my feet and burnt a cigarette butt at 4 different places.
And punched me in the stomach 50 times until i was almost no longer conscious.

That day, i crawled home crying extrmely...

I dont even have to start mentioning the psychological damage it had on me.
Everytime school finished, she took me to her house,
She started off by making me crawl between her legs (direct translation = crotch)
She ordered me to turn on the computer, and so i did...when she got bored, she beat me every now and again.
In those days "Crazy Arcade" was the trend.
If she lost, she would take out her anger on me and kick the sh*t out of me
Every time that happened, i would look like below-human being and try to appeal in that way.
She seemed to take joy in seeing me look below-human.


but the truly absurd thing about this all was....


Currently, she is a popular TV star.
The reason why im not her little b*tch anymore is because she is too busy
and cant call me up anymore.

Up til the start of last year when i was 20yrs old, i licked her feet.
But now she is a TV star who comes out on TV appearing like an angel.

Im in deep thought at the moment.......Whether i should expose who she is or not..
Could the previous generation adults work it out???"






^ hahaa, that took ages, but i wanted to translate it, coz its a quite interesting article. I made some little changes in the translation, so it makes more sense in english (mainly grammatical). Hahaha, that was probably the biggest translation i'v ever done...i need a break xD

With that last sentence, i dont know for sure what "웃대인" means..But i think it means "previous generation adults"...
NinJa_girL
can someone tell me what ja go eh ssum means??

thank you^^
sweet_rain
QUOTE(NinJa_girL @ Jan 8 2006, 07:29 PM) [snapback]1282517[/snapback]

can someone tell me what ja go eh ssum means??

thank you^^


Hmm, im not precisely sure..but if i make assumptions...

it might be "자고 있음" (Ja Go ISsum) which means "Sleeping at the moment" or something like that

You have to be a tiny bit more specific with your description sweatingbullets.gif There are quite a few other possibilities that might be it. Where did u hear it?
NinJa_girL
^wat??!!?that's wat it mean??..lol^^;;;

thank you
V A L XD
WOW! i wonder who this star is...
sweet_rain
QUOTE
^wat??!!?that's wat it mean??..lol^^;;;

thank you


^ i said im not entirely sure about it...but its just my guess based on the pronunciation u gave me sweatingbullets.gif

QUOTE(V A L XD @ Jan 8 2006, 07:38 PM) [snapback]1282590[/snapback]

WOW! i wonder who this star is...


^ HAhahA, me too.....dang...but she must be one NASTY PERSON!! mellow.gif

But one thing i stil dont get it...the victim who wrote the article...WHY WAS THE VICTIM SO HELPLESS? She knew she was getting hurt and abused...why not tell parents, etc? Why not fight back? huh.gif Why suffer such disgrace for all those years? (12yrs old til she was 20..so thats 8 YEARS!)
V A L XD
i know. she showed her weakness to easily. if i were her..and the fact i'm americanize..she be dead by now. haha
fallen*angel*
QUOTE(chihiro @ Jan 8 2006, 11:28 AM) [snapback]1278443[/snapback]

One more thing...this article is interesting...can someone summarize it at least?

IPB Image



OMG.... the star in the picture?
pplz tell me it's not true.
she is the star, Im Soo Jung
in "i am sorry i love you" drama.
http://www.koreanwiz.org/at/drama-sorry.html

OMG... the article talked about her?
is that true?
please tell me...thank you.
sweet_rain
^ wow...wow...calm down...i dont think it's her.

I think the writer just used her as an example of a pretty person!

Coz at the end of the article, the Writer didnt expose who she was talkinga about.
fallen*angel*
QUOTE(sweet_rain @ Jan 8 2006, 07:03 PM) [snapback]1283066[/snapback]

^ wow...wow...calm down...i dont think it's her.

I think the writer just used her as an example of a pretty person!

Coz at the end of the article, the Writer didnt expose who she was talkinga about.




sweet_rain, i think it's her.
the writer didnot directly say her name.
but puting her picture there is indirect MSG saying its HER.
out of hundreds pretty korean actresses, why the writer chosed
to put her picture? kim tae hee & song hye gyo are much more
beautiful, this actress is just average compared to them.
why the writer picked her picture is the big hint to me.
i am certain it's HER!
anyway, it's nice of you for translating the whole article.
you help this section a lot, kamsahapnida.
sweet_rain
wow...you're right...! crazy.gif

HOWEVER

1. It is widely known that many Korean celebrities, singers, tv stars, etc were rebels at highschool who didnt do study, but wag to go off to Karaoke, and well...you can understand what "those kind of students" are like.

2. This is an opinion piece of someone. How can u be sure that it's 100% true? Seems kinda biased. The story in some ways doesnt make sense..

3. This kind of article is common. It's been around since ages. People writing blog entries, etc to get attention and see if they can make celebs fall

4. There are much much worse cases of bullying in Korea...
kimchibabygurl
hey, can someone write kimchibabygurl in korean? need it quickly.
sweet_rain
김치배이비걸 or 김치 배이비 걸 (Kimchi baby girl)
V A L XD
i remember hearing a rumor that Finkl was in a gang before starting.
SUJUfied.
anyone know how to say " I`ll be missing you " in korean?
smile.gif
g-yo
QUOTE(. miss via . @ Jan 8 2006, 12:46 PM) [snapback]1286457[/snapback]

anyone know how to say " I`ll be missing you " in korean?
smile.gif


"나는 널보고싶을 거야"
"Nah neun nul boh goh ship eul guh yah"
sweet_rain
[edit]: oops, didnt realise someone else already translated it. But its slightly different from my version..

The One above "나는 널 보고 싶을거야" means "im going to miss you" while my one means "i'll be missing you" as the poster requested.

QUOTE(. miss via . @ Jan 9 2006, 07:46 AM) [snapback]1286457[/snapback]

anyone know how to say " I`ll be missing you " in korean?
smile.gif


^ "나는 널 보고싶어하고 있을거야" means "I will be missing you" smile.gif

"Nah-Neun Nol Bogo-Shipoh-Hagoh Itsool-Ggo-Ya"
babossagaji
QUOTE(fallen*angel* @ Jan 8 2006, 04:36 AM) [snapback]1282946[/snapback]

OMG.... the star in the picture?
pplz tell me it's not true.
she is the star, Im Soo Jung
in "i am sorry i love you" drama.
http://www.koreanwiz.org/at/drama-sorry.html

OMG... the article talked about her?
is that true?
please tell me...thank you.


I don't think it was ISJ because it is from the internet, written by a regular person.
QUOTE(fallen*angel* @ Jan 8 2006, 05:33 AM) [snapback]1283200[/snapback]

sweet_rain, i think it's her.
the writer didnot directly say her name.
but puting her picture there is indirect MSG saying its HER.
out of hundreds pretty korean actresses, why the writer chosed
to put her picture? kim tae hee & song hye gyo are much more
beautiful, this actress is just average compared to them.
why the writer picked her picture is the big hint to me.
i am certain it's HER!
anyway, it's nice of you for translating the whole article.
you help this section a lot, kamsahapnida.


I don't think it's her though...still.

QUOTE(V A L XD @ Jan 8 2006, 12:19 PM) [snapback]1284783[/snapback]

i remember hearing a rumor that Finkl was in a gang before starting.


Hmm....maybe Hyroi? Keke...


sweet_rain, thanks for translating the article even though you didn't have to. ^^ It was interesting.
sweet_rain
^It is actually quite a believable story, coz many of Korea's present-day celebrities, singers, etc were really in fact gangsters and punks in their highschool period. They didnt bother studying and ended up doing only singing and stuff like that.
Karinojjang~*
" 갬 "
What's it??
Is it a people nickname?
bsu
왜 너희들은 항상 일이 잘 될 즈음에

In that incomplete sentence, is 될 short for 되로? Is it a short form of anything?
And what does 터트리 mean? I can't find it in the dictionary. I remember hearing it long time ago, is it related to being messy or spoiling?

- Thanks
sweet_rain
QUOTE
왜 너희들은 항상 일이 잘 될 즈음에


"될" in that sentence isnt a shortened form of anything, lol smile.gif (at least not one i'm aware of)

the sentence means something like "Why do you everytime things seem to go good..."

"될" means something like "being done" or "it will become".

"터트리다" means to make something pop or explode (eg:풍선을 터트리다 = Burst the Balloon....폭탄이 터진다 = The bomb is exploding)



QUOTE


^as far as i know...it isnt a very commonly used word, and i would have no idea what it is implying if it was a nickname. In the dictionary, it comes out as either some kind of salt at a etuary (huh.gif) and it is a North Korean word blink.gif

If "갬" is someone's nickname...it would probably be a shortened form of another word which arose from personal events...

One guess can be 갬 = 개미 = Shortened word of "ant"? Otherwise i have no idea..someone else would have to fill me in sweatingbullets.gif
bsu
Thanks sweet_rain, now that you put it that way [터진다], I know what it means. I'm so disappointed to hear that 될 is not a shortened form! I HATE pronouncing 될... sounds so ugly. 되로 sounds great though.

Thanks again.
sweet_rain
QUOTE(bsu @ Jan 10 2006, 10:38 AM) [snapback]1298290[/snapback]

Thanks sweet_rain, now that you put it that way [터진다], I know what it means. I'm so disappointed to hear that 될 is not a shortened form! I HATE pronouncing 될... sounds so ugly. 되로 sounds great though.

Thanks again.


If u find pronouncing "될" annoying (i do too sleep.gif ) becoz it kinda has to sound like "d-well"...

u can just take a shortcut and say it like "델" (Dehl), coz when Koreans say "될" fast...it sounds like "델"...and they'll all understand u anyway wink.gif
bsu
Hey! it does sound better.

I'll try my best. I am so anal about pronouncing things the correct way (funny thing is I'm not the same way in english, at all). I hope I don't drive myself nuts.
KPxAngelTears12
can someone that reads korean really well help me understand this thingie about this ulzzang better sweatingbullets.gif (btw Im sorry if this thread is only for homework lolz..and Im sorry its so long lolz >.<)


인터넷얼짱 "게임모델 내게 맡겨"

이택수 micael@ 2004/12/13


넥슨 우리 캐스팅 이어 드림미디어 강정미 기용
각각 `카트라이더' `통스통스' 홍보 인기몰이 나서


네티즌들에게 폭발적인 인기를 끌고 있는 `인터넷 얼짱`들이 게임 모델로 속속 등장하고 있어 주목된다.

12일 관련업계에 따르면 캐주얼 게임 전문 개발사 드림미디어(대표 유왕윤)는 신작 게임 `통스통스'(www.tongstongs.co.kr) 홍보를 위해 네티즌들의 전폭적인 지지를 받고 있는 얼짱 스타 강정미 양(20)을 전속 게임모델로 기용했다.

이에 앞서 온라인게임 업체 넥슨(대표 서원일)도 캐주얼게임 `카트라이더'와 `메이플 스토리' 마케팅을 위해 아역 스타인 `우리'(14. 본명 김윤혜)를 게임 모델로 캐스팅했다.

일명 `통스걸'로 본격적인 모델 활동을 시작한 강정미 양은 네티즌 사이에 `미소천사'로 잘 알려진 인물로, 포털 사이트 다음에 개설된 팬 카페 회원만 2만명이 넘는다. 대학에서 디자인을 전공하고 있는 강 양은 최근 통스통스를 개발한 드림미디어와 계약을 맺고 `통스걸'로 연예 활동을 시작했다.

강정미 양은 "평소 캐주얼 게임을 즐겨오긴 했지만 게임 홍보 모델이 될 줄 몰랐다"며 "카메라 앞에 처음 서는 것이어서 떨리긴 하지만 신세대 놀이 문화인 게임의 모델로 활동하게 돼 기쁘다"고 소감을 밝혔다.

강 양이 등장하는 `통스통스' 포스터는 이미 게임 사이트를 통해 전파되고 있으며, 드림미디어는 이달 중 온게임넷 등 게임전문 케이블TV를 통해 방송광고도 내보낼 예정이다.

넥슨의 우리는 아역 스타 출신으로 각종 패션 잡지와 화장품 CF를 통해 하이틴 스타로 발돋움하고 있다. 아직 TV에는 출연하지 않았지만, 인터넷 팬카페 회원만 5만명이 넘는다.

넥슨은 이미 지난 여름에 우리양을 전속 모델로 기용해 캐주얼 레시싱게임 `카트라이더' 홍보를 진행했고, 캐주얼 롤플레잉 게임 `메이플 스토리' 홍보를 위해 이달 중 우리양이 등장하는 CF를 게임전문 케이블TV에 내보낼 계획이다. TV CF 외에 우리를 모델로한 지면 광고를 제작, 버스와 지하철 광고도 진행할 예정이다.

우리양은 "10대들이 다 그렇지만 나 역시 넥슨 게임을 많이 즐겨왔다"며 "넥슨 게임의 밝고 친근한 이미지를 CF를 통해 또래 친구들에게 전할 수 있었으면 한다"고 말했다.

이처럼 주요 캐주얼게임 업체들이 인터넷 얼짱이나 하이틴 스타를 기용해 게임 홍보에 나서고 있는 것은 캐주얼게임의 경우 MMORPG나 FPS와 달리 대중성이 높기 때문이다. 실제 많은 하드코어 게임들은 스타 마케팅에 효과를 보지 못했지만, 대중이나 아동 취향의 캐주얼게임들은 스타마케팅의 효과가 높은 것으로 나타나고 있다.

드림미디어 관계자는 "대표적인 캐주얼게임 포트리스2의 경우에도 전제향 같은 포트리스걸들이 게임의 인기를 더했다"며 "최근엔 캐주얼게임의 이용자 층이 아동과 청소년에서 성인과 직장인으로 옮겨가는 추세여서 캐주얼 게임의 스타마케팅은 더욱 빛을 발할 것"이라고 전망했다.

이택수기자@디지털타임스

[저작권자© 디지털타임스 무단 전재-재배포 금지]
MaryMagdalin
anyone translate this???

아이궁~~ 울이쁜애기잘이찡?^^
좀 못밨넹.ㅎ
말썽피우지말구잘있엉^^ 새해복마니받거랑
니가 일촌신청하거래잉
내가 기꺼이받아주마..ㅋㅋㅋㅋㅋ
sweet_rain
QUOTE
아이궁~~ 울이쁜애기잘이찡?^^
좀 못밨넹.ㅎ
말썽피우지말구잘있엉^^ 새해복마니받거랑
니가 일촌신청하거래잉
내가 기꺼이받아주마..ㅋㅋㅋㅋㅋ


Aigoong~Our little baby well?
Havent seen for a while. ha
Dont be too naughty^^ Happy New Year
You do the short term applications
I'll receive it readily..lol

^something like that, lol biggrin.gif
Very informal language (like being sed from a parent to child, am i right?)



Umm, KPxAngelTears12..i wanna help u out, but i dont have the time this very moment (gotta go out). I'll try help out later, but thats a hell of a long article +_+

And dont worry, this isnt a Homework-Help thread...its for any Korean help at all (though i do prefer shorter translations)

I'll see wot i can do, later. (or hopefully someone can help me out)
KPxAngelTears12
QUOTE(sweet_rain @ Jan 10 2006, 04:18 AM) [snapback]1304473[/snapback]

Umm, KPxAngelTears12..i wanna help u out, but i dont have the time this very moment (gotta go out). I'll try help out later, but thats a hell of a long article +_+

And dont worry, this isnt a Homework-Help thread...its for any Korean help at all (though i do prefer shorter translations)

I'll see wot i can do, later. (or hopefully someone can help me out)


YAY thanks lolz ^__^ whenever you or someone else has the time is cool =)
bsu
Does anyone else know that 누리 is the pure-korean term for world?

Is there a certain way to use this word? It's not commonly used like 세상 is.
★ANGEE
can someone pleeeease help me translate what i'm supposed to fill in for this form here? :
IPB Image
thankyou!!!=D
MaryMagdalin
QUOTE(sweet_rain @ Jan 10 2006, 01:18 AM) [snapback]1304473[/snapback]

Aigoong~Our little baby well?
Havent seen for a while. ha
Dont be too naughty^^ Happy New Year
You do the short term applications
I'll receive it readily..lol

^something like that, lol biggrin.gif
Very informal language (like being sed from a parent to child, am i right?)
Umm, KPxAngelTears12..i wanna help u out, but i dont have the time this very moment (gotta go out). I'll try help out later, but thats a hell of a long article +_+

And dont worry, this isnt a Homework-Help thread...its for any Korean help at all (though i do prefer shorter translations)

I'll see wot i can do, later. (or hopefully someone can help me out)



thanks!!!
i have more if anyone else will help me... ^ ^;;;

까꿍.기영아 누나얌^^
울애기잘이찡~?ㅋㅋ 메인사진 넘멋있는걸?^^
워준이싸이에서 보구와땅.ㅋㅋ 잘지내~!

하하 누나 감사합니다~ ^-^ㅋㅋ
누나는 잘지내시나요?



잘지내지 나야 ~ ㅋㅋ
어떻게 거기서도 싸이해서 이렇게
할수잇네 ?? ㅋㅋㅋ
용인 친구들 다 만낫나봐 ?
좋겟다 ~! ㅋㅋㅋ
너도 한국에 오고 싶겟다 ~!! ㅋㅋㅋㅋ

아직 많이 찾지는 못했어... ^-^;; 한국 엄청 가고 싶지~ ㅋㅋ 아직 한번도 못가서... 부모님이 보내준다고 매년 그러면서 않보내주네...



싸이하넹?생일?고마워~~
잘지내는거 같네~
여자친구 생겼나봐?오래가~
잘지내~

응 나두 싸이 시작했었는데 관리 않하다가 방학이라서 좀 관리 하고 있어... 누나 요즘 어떻게 지내? 아직도 일하느라 힘들어? 아프다며.몸 건강해야지.


+_lena
translation, please?? thank you^^

가슴을 후벼파고...기억하고 싶지 않은데 기억나는 것...

첫사랑이라고 하는 것은 기억 나는 게 아니고 가슴 속 밑에서 차오르는 것.
그리고 첫사랑이 아름다울 수 있는 이유는 이루어지지 않아서이기 때문이다...
silentxtears
How do you type "Happy birthday" and also pronounce it? Thank you!

I really need to know the typing for it.. please, thank you!
SOUL'd to:GD
QUOTE
How do you type "Happy birthday" and also pronounce it? Thank you!


Saeng il chuk ha ham ni da

But I can't type korean, 1. I'm not even korean, 2. I don't have korean font















How do you say these in Korean?

In love with you

Janny and Se7en together forever

Janny loves Se7en

You take my breath away







.......... what does Hajiman mean? I've heard in songs, and korean drama, also, Paboya means stupid right? Please help me, thank you!




--Janny
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2009 Invision Power Services, Inc.