Help - Search - Members - Calendar
Full Version: Do You Need Korean Help?
soompi forums > soompi interests > general discussion
Pages: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308, 309, 310, 311, 312, 313, 314, 315, 316, 317, 318, 319, 320, 321, 322, 323, 324, 325
Silent Tears
I was wondering how to write 淑敏 these two words in Korean?
It sounds like SOOK MIN in Korean is it?
Jaeho
^ That's right

숙민
xohiwoxaira
Can som1 translate a story i wrote into Korean. or giv me a site where i can donwload korean font for free please. (its about 6 pages long..i know its alot but i really wanted in korean)
R.a.I.n
"ner mu ner mu ut ggin dea mur...-.,-"

Can someone pls translate this for me to english?? My friend wrote it..Thank u so much...^^
beckii
^dude thats some bad romanization...i can only make out 'nomu nomu' at best.


QUOTE(Jaeho @ Nov 10 2006, 05:51 PM) [snapback]4118070[/snapback]

Just realize that 히 isn't always used to make "-ly" adverbs. There's also things like 빨리 (quickly), 나쁘게 (badly), and etc.

Here's a site that dives a little deeper into that: http://groups.msn.com/Learn-Korean/adverbi...vocabulary.msnw

As for nouns... I'm guessing you don't mean things like 빵, 학교, etc... but words with something attached?

생각하는 isn't a noun... it tells what the noun is doing. 생각하는 사람 (thinking person).
So no, you don't add ㄴ...

However, 생각 means "thought(s)"
생각하다 means "to think"
You can add 하다 to certain nouns to make verbs.
So in this case, you already need to know what the noun is.

Buuuuut....

Here's a site that explains nouns that end in 기 and ㅁ.
http://groups.msn.com/Learn-Korean/nounforms.msnw

Examples:

말하기, 듣기, 읽기, 쓰기, 더하기, 빼기, 곱하기, 나누기
삶, 죽음, 춤, 잠, 꿈, 믿음, 젊음, 기쁨, 슬픔, 웃음, 짐

---

"You made me____"
___게 했다
and
___게 만들었다 (although this one is discouraged because it comes from English influence)

나를 기분 나쁘게 했어 - You made me upset

Buuuuttt.... some words have a form for "to make"

우리 아기를 누가 울렸어? - Who made our baby cry?

But realize that there are other ways to say "make," as in "force/order" etc... like 나한테 일을 시켰다 - "Made me work/ordered me to work." and so on...

---

기다리고 있는 = It's not a complete sentence. It needs something after it. 나를 기다리고 있는 사람 = "A person that's waiting for me"
기다리고 있어 = "I'm waiting"


thanks jaeho!! always so much help=] so um...if u use '는' instead of the regular ending its kind of used to describe something[for lack of a better word]?

hmm also fm what joonage told me earlier, can 'mom cho' nd 'kuman hada' be used in the same way?

annd...how would u say 'concerned/thinking about you.' thanks!!

edit: is this right? 내 심장이 멈주게 했어...
mizz_J
Hii i have a question. Can someone help me type my name in korean? Or help me find my korean name & type it in korean?

Jennie Huang

I'm part korean but my parents never really talk to me about my korean name & stuff. & i can't type korean on this computer. Will be greatly appreciated! thanks<3
xserene
Hi, can someone translate my given Chinese name (Wu Pei Ying) into Korean?

Would it be 오배잉? ^^;
butterflyeffect
QUOTE(xserene @ Nov 10 2006, 12:30 PM) [snapback]4121292[/snapback]

Hi, can someone translate my given Chinese name (Wu Pei Ying) into Korean?

Would it be 오배잉? ^^;


오 is actually [oh]

I'd translate your name to
우배인
xserene
QUOTE(TVXQ<3 @ Nov 10 2006, 12:40 PM) [snapback]4121352[/snapback]

오 is actually [oh]

I'd translate your name to
우배인


Yeah, but I looked on Wikipedia and it said Wu=Oh, haha.
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Korean_family_names

오=伍,吳
우=于,禹

^^;
dr who
QUOTE(mizz_J @ Nov 10 2006, 02:52 PM) [snapback]4121075[/snapback]

Hii i have a question. Can someone help me type my name in korean? Or help me find my korean name & type it in korean?

Jennie Huang

I'm part korean but my parents never really talk to me about my korean name & stuff. & i can't type korean on this computer. Will be greatly appreciated! thanks<3

황제니 or 제니 황 (if you want the same order)
butterflyeffect
QUOTE(xserene @ Nov 10 2006, 01:02 PM) [snapback]4121485[/snapback]

Yeah, but I looked on Wikipedia and it said Wu=Oh, haha.
http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Korean_family_names

오=伍,吳
우=于,禹

^^;


I see.. I guess it depends on how you want it then.
jvchou1316
can someone tell me what 민오 주 means.
xserene
Okie dokie, thank you very much! ^^
R.a.I.n
Ok lol....haha...thx btw beckii^^...
Jaeho
QUOTE(R.a.I.n @ Nov 10 2006, 09:15 AM) [snapback]4119687[/snapback]

"ner mu ner mu ut ggin dea mur...-.,-"

Can someone pls translate this for me to english?? My friend wrote it..Thank u so much...^^

I'm not sure what "mur" could be...
But I'm pretty sure that "ner mu ner mu ut ggin dea" is supposed to be "nŏmu nŏmu utginda"
너무 너무 웃긴다 - "That's so funny"

QUOTE(beckii @ Nov 10 2006, 02:45 PM) [snapback]4121054[/snapback]

^dude thats some bad romanization...i can only make out 'nomu nomu' at best.
thanks jaeho!! always so much help=] so um...if u use '는' instead of the regular ending its kind of used to describe something[for lack of a better word]?

hmm also fm what joonage told me earlier, can 'mom cho' nd 'kuman hada' be used in the same way?

annd...how would u say 'concerned/thinking about you.' thanks!!

edit: is this right? 내 심장이 멈주게 했어...

Just make sure that the 는 isn't a topic marker like 아빠는. Verbs and adjectives used before a noun are like 예쁜, 멋있는, 공부하는... That's when you know.

Like, 미라는 공부한다 - Mira studies.
공부하는 미라 - Mira, who studies.
See how the ending on 공부하~ differs according to the position. Hope that makes sense.

멈추다 and 그만 하다 are actually different.

There are so many Korean words for "stop"... ><; These are just 2 of them...

Here are some examples that may clear some things up... I've been trying to think of a way to explain these words, but I just can't think properly right now. o_o;

그녀의 심장은 멈췄어요 - That woman's heart has stopped.
전쟁을 멈추라 - Stop the war
아기가 울음을 멈췄어요 - The baby has stopped crying.
누가 싸움을 멈췄어요? - Who stopped the fight?
기계를 멈추세요 - Please stop the machine

그만 해! - Stop!/Stop it!/Stop that! (when you want someone to stop doing something, like teasing)
그만 먹어 - Stop eating
그만 싸우세요 - Please stop fighting
이제 좀 그만 하셨으면 합니다 - I wish you'd stop doing that now.
그만 할게 - I'll stop (doing something)

내 심장게 했어 (x) = 내 심장게 했어 (o)

심장이 has a subject marker, so it makes it seem like your heart stopped something...
심장을 has an object marker, making something happen to your heart.

Concerned/thinking about you... hmm

Concerned/worried about (name/you) = (name/you)이/가 걱정되다
나는 네가 걱정된다 - I'm worried/concerned about you
저는 딸이 걱정돼요 - I'm worried/concerned about my daughter

Thinking about (name/you) = (name/you)을/를 생각하고 있다
너를 생각하고 있어 - Thinking about you
당신을 생각하고 있어요 - Thinking about you

QUOTE(xserene @ Nov 10 2006, 03:30 PM) [snapback]4121292[/snapback]

Hi, can someone translate my given Chinese name (Wu Pei Ying) into Korean?

Would it be 오배잉? ^^;

Could you write your full name in Chinese?

QUOTE(jvchou1316 @ Nov 10 2006, 05:03 PM) [snapback]4121935[/snapback]

can someone tell me what 민오 주 means.

That's a name, so there's no way to find out unless you have the Chinese characters for it.
KyOotKrnAng3l
how do you spell
Can you speak english?
in korean??
Jaeho
QUOTE(KyOotKrnAng3l @ Nov 10 2006, 09:43 PM) [snapback]4123977[/snapback]

how do you spell
Can you speak english?
in korean??

영어할 줄 아세요? /polite form/
xserene
QUOTE
Could you write your full name in Chinese?


My full Chinese name is 吳佩穎^^
R.a.I.n
Thanks so much 4 the help , Jaeho smile.gif ...
Jaeho
QUOTE(xserene @ Nov 10 2006, 09:54 PM) [snapback]4124071[/snapback]

My full Chinese name is 吳佩穎^^

It's 오패영 (Oh Pae Yeong)
which is the Korean reading
xinvux
how do u say "i like you" in korean?? (to a guy friend)
NJSK.

나 너 좋아해. (nah noh joahae)
if you mean it romantically. if not, it might seem like a confession xP


muchlove!
-jisoo
KamsaHamnida
If anybody can be so kind as to translate this, it would be greatly appreciated.


밀린 설겆이를 끝내고...나른함에 또 빠져들고 있는 나...ㅋㅋ


반명함판 사진 2 장 여권 그리고 돈.....ㅋㅋ

떠나보자~


감기야 제발 이제 좀 가라~


다시금...서서히....불타오르다...ㅋㅋ


진하게 이야기하다....뽀경이와...


Please don't ask why. Thanks.
conscience
THANKS A LOT! i had a great time searching for references and now i have so many links! thanks
Yuuki-chan
I don't know if this is the right place to ask, but I would want my chinese name translated into korean (both romanized and in hangul), if it's ok ^^;

My chinese name: 何秋霞

Thanks a lot in advance ^o^
HUAY
Mm.. I thikn JaeHo mentioned O_O words like...
꽃잎 = 꼬닢 (pronounciationness)

O_O would you say... 닫힌 is sorta like 닫진? or 다진?
I always romanize it dahd heen but I think I should change it because some people would get confused and be like "they didnt say that =T~"


[edit]

OAnother question. If you dont understand Korean (or much of it, like me) how do you know when 네 is pronounced (sorta) as 내, and when its like 니? .. besides listening to a song or being corrected by a friend? XD. In sentences like... 네 이름은.. it's nee right? and 네게 is neh (like 내).. but then it seems like 네가 sometimes sounds like 니가, sometimes like 내가.. @_@;
xinvux
QUOTE(Jisoox3 @ Nov 11 2006, 12:13 AM) [snapback]4125355[/snapback]

나 너 좋아해. (nah noh joahae)
if you mean it romantically. if not, it might seem like a confession xP
muchlove!
-jisoo




thanks a lot!!! n_n
dr jung
QUOTE(HUAY @ Nov 11 2006, 03:28 PM) [snapback]4129950[/snapback]

Mm.. I thikn JaeHo mentioned O_O words like...
꽃잎 = 꼬닢 (pronounciationness)

O_O would you say... 닫힌 is sorta like 닫진? or 다진?
I always romanize it dahd heen but I think I should change it because some people would get confused and be like "they didnt say that =T~"
[edit]

OAnother question. If you dont understand Korean (or much of it, like me) how do you know when 네 is pronounced (sorta) as 내, and when its like 니? .. besides listening to a song or being corrected by a friend? XD. In sentences like... 네 이름은.. it's nee right? and 네게 is neh (like 내).. but then it seems like 네가 sometimes sounds like 니가, sometimes like 내가.. @_@;


닫힌 -> 다친 da chin

colloquially, 네 is either 너 (nuh; informal) or 니 (nee; somewhat offensive/very informal)
the7REAL.
hey how do you say/spell/write:

'don't be scared of girls!' (as in a joking manner to a guy?)

and...

'beware of the girls walking past' in korean?

also just for reference..

'i love you' (as a fan saying to her idol. XD)

i'd appreciate ur help! ehh and sorry the sentences are so random..its for..something... blink.gif lol please?
SOUL'd to:GD
How do you WRITE & SAY the following in Korean?

+ 24/7 Just like heaven

+ Janny and Se7en is love

+ Janny loves Se7en Oppa

+ Se7en is so sexy


How do you WRITE the following in Korean?

+ Choi Dong Wook

+ Yumi

+ Saranghae


I'd really appreciate it if someone helped me out with these! PLEASE & THANK YOU <33
antisocialnot
QUOTE(. SE7ENMiNE . @ Nov 12 2006, 05:16 PM) [snapback]4135259[/snapback]

How do you WRITE & SAY the following in Korean?

+ Saranghae
I'd really appreciate it if someone helped me out with these! PLEASE & THANK YOU <33




사랑해
butterflyeffect
QUOTE
also just for reference..

'i love you' (as a fan saying to her idol. XD)

I would assume it's just '사랑해요!'


QUOTE(. SE7ENMiNE . @ Nov 12 2006, 01:16 AM) [snapback]4135259[/snapback]

How do you WRITE the following in Korean?

+ Choi Dong Wook

+ Yumi

+ Saranghae
I'd really appreciate it if someone helped me out with these! PLEASE & THANK YOU <33


최동욱
유미
사랑해
mannamedx
This is a question from my teacher...

여러분들이 만약에 전화기나 지금의 컴퓨터가 없다면 어떻게 살아가고 있을까요?

I want to answer in korean.

"I would go outside more and spend more time seeing my friends"
redbean
What does this mean:
이제 먹기만 ?
HUAY
QUOTE(dr jung @ Nov 11 2006, 11:07 PM) [snapback]4133009[/snapback]

닫힌 -> 다친 da chin

colloquially, 네 is either 너 (nuh; informal) or 니 (nee; somewhat offensive/very informal)

Ah thanks.

wait and antoher one.

would you say.. 같이 -> 가치 then?
--

and. xD thanks O_O but i meant like..
well.. i was practicing reading in korean out loud
and the thing was like "네 이름은...." etc
I pronounced 네 as neh/nae because ㅔ usually makes the eh/ae sound..
But then my friend corrected me and said it was pronounced nee (like 니)

O_O so thats what im a bit confused about.. is there a way of knowing when its pronounced sorta like '니' and when it's pronounced more like nae (내), such as in words like "네게"
dr jung
QUOTE(HUAY @ Nov 12 2006, 05:29 PM) [snapback]4138446[/snapback]

Ah thanks.

wait and antoher one.

would you say.. 같이 -> 가치 then?
--

and. xD thanks O_O but i meant like..
well.. i was practicing reading in korean out loud
and the thing was like "네 이름은...." etc
I pronounced 네 as neh/nae because ㅔ usually makes the eh/ae sound..
But then my friend corrected me and said it was pronounced nee (like 니)

O_O so thats what im a bit confused about.. is there a way of knowing when its pronounced sorta like '니' and when it's pronounced more like nae (내), such as in words like "네게"


Like I said, it's either nuh or nee. It's because now no there is no difference in the pronounciation of 네 and 내. I see your point that ㅔ should be pronounced just like ㅐ (eh, ae), but you don't in this case.
When you say Neh (like Debt), it's "I, me, my", when you say Nee (like knee, or Ne-Yo the singer), it's "you, your".
mannamedx
This is a question from my teacher...

여러분들이 만약에 전화기나 지금의 컴퓨터가 없다면 어떻게 살아가고 있을까요?

I want to answer in korean.

"I would go outside more and spend more time seeing my friends"
dr jung
QUOTE(mannamedx @ Nov 12 2006, 07:35 PM) [snapback]4139373[/snapback]

This is a question from my teacher...

여러분들이 만약에 전화기나 지금의 컴퓨터가 없다면 어떻게 살아가고 있을까요?

I want to answer in korean.

"I would go outside more and spend more time seeing my friends"


밖에 더 자주 나가고 친구들과 시간을 더 많이 같이 보낼것 같습니다.

why did you just post that again? I was about to answer it anyways.
xmichellee
QUOTE(Yuuki-chan @ Nov 11 2006, 02:37 PM) [snapback]4129629[/snapback]

I don't know if this is the right place to ask, but I would want my chinese name translated into korean (both romanized and in hangul), if it's ok ^^;

My chinese name: 何秋霞

Thanks a lot in advance ^o^

It should be:

하추하
Ha ChuHa (i'm not 100% sure with it tho :D)
Jaeho
QUOTE(=sagacious lyn= @ Nov 12 2006, 02:30 AM) [snapback]4134631[/snapback]

hey how do you say/spell/write:

'don't be scared of girls!' (as in a joking manner to a guy?)

and...

'beware of the girls walking past' in korean?

also just for reference..

'i love you' (as a fan saying to her idol. XD)

i'd appreciate ur help! ehh and sorry the sentences are so random..its for..something... blink.gif lol please?

I'm assuming the first two sentences are said to a guy friend that's the same age as you...

1. 여자들 무서워하지 마. yŏjadŭl musŏwŏhajima

2. 지나가는 여자들 조심해라. jinaganŭn yŏjadŭl joshimhera

QUOTE(. SE7ENMiNE . @ Nov 12 2006, 04:16 AM) [snapback]4135259[/snapback]

How do you WRITE & SAY the following in Korean?

+ 24/7 Just like heaven

+ Janny and Se7en is love

+ Janny loves Se7en Oppa

+ Se7en is so sexy
How do you WRITE the following in Korean?

+ Choi Dong Wook

+ Yumi

+ Saranghae
I'd really appreciate it if someone helped me out with these! PLEASE & THANK YOU <33


You didn't specify what this this for or who you're saying this to, so I'll just write these in a polite form...

1. 일주일 내내 하루 24시간 동안 천국처럼
il jju il nene haru ishipsa shigan dong-an chŏn-guk chŏrom (good luck trying to say this)
2. Uh, is this supposed to make sense? 재니와 세븐은 사랑이에요
Janny wa Se7en ŭn sarang ieyo
3. 재니는 새븐 오빠를 사랑해요
Janny nŭn Se7en oppa rŭl sarangheyo
4. 세븐은 너무 섹시해요
Se7en ŭn nŏmu sekshiheyo

QUOTE(redbean @ Nov 12 2006, 04:03 PM) [snapback]4137931[/snapback]

What does this mean:
이제 먹기만 ?

It's not a complete sentence, but it's 'now (someone) just eats" etc...

QUOTE(HUAY @ Nov 12 2006, 05:29 PM) [snapback]4138446[/snapback]

Ah thanks.

wait and antoher one.

would you say.. 같이 -> 가치 then?
--

and. xD thanks O_O but i meant like..
well.. i was practicing reading in korean out loud
and the thing was like "네 이름은...." etc
I pronounced 네 as neh/nae because ㅔ usually makes the eh/ae sound..
But then my friend corrected me and said it was pronounced nee (like 니)

O_O so thats what im a bit confused about.. is there a way of knowing when its pronounced sorta like '니' and when it's pronounced more like nae (내), such as in words like "네게"

Use this to find out how everything is supposed to be pronounced:
http://164.125.36.46/new_webspller/pronunc.htm

Example: Put 같이 in there and press 확인하기... 가치 will come out.
않게 = 안케, 있는 = 인는, etc

I'm not sure if there's an English site that explains all the pronunciation rules... but here's a Korean site that has all the rules: http://urimal.cs.pusan.ac.kr/urimal_new/le...ing/ps/main.asp

As for the 네/내 crap... ㅐ and ㅔ actually sound different... or at least, used to. I think the Sogang site on the first page has sound clips...

Lots of people, especially the younger generation, pronounce ㅐ and ㅔ the same. So, lots of people pronounce 네 (your) as 니 to avoid confusion with 내 (my)... and just out of habit. So, 네가 is also pronounced 니가. But for some strange reason, 네게 is pronounced the way it is. I guess it's because you can figure out if it's "to me" or "to you" by context. However, pronouncing 네 as 니 is technically wrong. Writing it 니 is even more wrong. But this is just habit... so... o_o;;

*BTW, did you notice how BoA says 네 in 날 바라보는 네 야릇한 etc as 네, not 니 in 'Girls On Top'? I think the context was just obvious, therefore she said it as 네... Uh, I'm not sure. lol This is just my theory. =X
the7REAL.
thanks Jaeho and TVXQ<3! oh but i made a mistake in one sentence..its actually this one, if someone can please show me how to spell it in korean...

"Beware of other girls walking past." (to a guy, i guess friend, jokingly)


please and thank you!! (again, sorry the sentence is wierd..@_@)
dr who
QUOTE(=sagacious lyn= @ Nov 13 2006, 02:21 AM) [snapback]4142601[/snapback]

thanks Jaeho and TVXQ<3! oh but i made a mistake in one sentence..its actually this one, if someone can please show me how to spell it in korean...

"Beware of other girls walking past." (to a guy, i guess friend, jokingly)
please and thank you!! (again, sorry the sentence is wierd..@_@)

uh.. i could translate this literally, but i don't think anyone would use that... it'd be something like:

다른 지나가는 여자들 조심해.. sounds weird. anyway, there you go.
coolieever
just some more random questions:

1. what does 'soo op suh' mean? i hear it a lot in songs

2. how do you say the following in korean? (korean or romanized, i dont care) : lazy, bum, idiot (this would be 'babo' correct?),and loser
^ lol, i know you love my choice of words...
JF21©
hey all! i just wanted to make sure i was correct:

건강에 주의해라= take care of yourself

right? and if i wanted to make it polite i'd just add ''요'' to the end..no?

thanks..
dr who
QUOTE(coolieever @ Nov 13 2006, 10:07 PM) [snapback]4146798[/snapback]

just some more random questions:

1. what does 'soo op suh' mean? i hear it a lot in songs

2. how do you say the following in korean? (korean or romanized, i dont care) : lazy, bum, idiot (this would be 'babo' correct?),and loser
^ lol, i know you love my choice of words...

수 없어 is a grammatical construction that means "unable to do [something]."

there's a lot of ways to say the things you ask. if you mean lazy like a noun, like something you call someone, you'd write 게으름댕애. bum.... ergh.. i don't like to teach bad korean words, so i'll let someone else tell you unless you mean a literal homeless person, which has a more official term. there are several ways to say idiot, too. 바보 is one of them, although it'd probably most typically get translated as a fool.

QUOTE(JuicyFruit21 @ Nov 13 2006, 10:20 PM) [snapback]4146959[/snapback]

hey all! i just wanted to make sure i was correct:

건강에 주의해라= take care of yourself

right? and if i wanted to make it polite i'd just add ''요'' to the end..no?

thanks..

actually, i don't know for sure because i've never personally heard this construction. also, i'm not sure about the participle. i think it's 에, but now i'm confusing myself and thinking it might be 을. so.. anyway, i'm not going to try to correct your statement, but i'll tell you what most people say, which is: 건강 조심해.

as for your second question, you can't add 요 to 라 if you meant that question literally. if you got rid of the 라, you can add 요 to make it formal. 세요 to be more formal and 십시오 to be even more formal.
mizz_J
QUOTE(dr who @ Nov 10 2006, 01:07 PM) [snapback]4121523[/snapback]

황제니 or 제니 황 (if you want the same order)


Thank you!!! biggrin.gif
JF21©
QUOTE(dr who @ Nov 13 2006, 10:33 PM) [snapback]4147112[/snapback]


actually, i don't know for sure because i've never personally heard this construction. also, i'm not sure about the participle. i think it's 에, but now i'm confusing myself and thinking it might be 을. so.. anyway, i'm not going to try to correct your statement, but i'll tell you what most people say, which is: 건강 조심해.

as for your second question, you can't add 요 to 라 if you meant that question literally. if you got rid of the 라, you can add 요 to make it formal. 세요 to be more formal and 십시오 to be even more formal.



hmm..ok i see...

thank you...oh..wait..if i use the sentence you told me then i could just add 요? and make it 건강 조심해요.

aish..now i'm starting to confuse myself...lol ph34r.gif
beckii
QUOTE(Jaeho @ Nov 11 2006, 01:41 PM) [snapback]4123967[/snapback]

Just make sure that the 는 isn't a topic marker like 아빠는. Verbs and adjectives used before a noun are like 예쁜, 멋있는, 공부하는... That's when you know.

Like, 미라는 공부한다 - Mira studies.
공부하는 미라 - Mira, who studies.
See how the ending on 공부하~ differs according to the position. Hope that makes sense.

멈추다 and 그만 하다 are actually different.

There are so many Korean words for "stop"... ><; These are just 2 of them...

Here are some examples that may clear some things up... I've been trying to think of a way to explain these words, but I just can't think properly right now. o_o;

그녀의 심장은 멈췄어요 - That woman's heart has stopped.
전쟁을 멈추라 - Stop the war
아기가 울음을 멈췄어요 - The baby has stopped crying.
누가 싸움을 멈췄어요? - Who stopped the fight?
기계를 멈추세요 - Please stop the machine

그만 해! - Stop!/Stop it!/Stop that! (when you want someone to stop doing something, like teasing)
그만 먹어 - Stop eating
그만 싸우세요 - Please stop fighting
이제 좀 그만 하셨으면 합니다 - I wish you'd stop doing that now.
그만 할게 - I'll stop (doing something)

내 심장게 했어 (x) = 내 심장게 했어 (o)

심장이 has a subject marker, so it makes it seem like your heart stopped something...
심장을 has an object marker, making something happen to your heart.

Concerned/thinking about you... hmm

Concerned/worried about (name/you) = (name/you)이/가 걱정되다
나는 네가 걱정된다 - I'm worried/concerned about you
저는 딸이 걱정돼요 - I'm worried/concerned about my daughter

Thinking about (name/you) = (name/you)을/를 생각하고 있다
너를 생각하고 있어 - Thinking about you
당신을 생각하고 있어요 - Thinking about you


thanks again jaeho....so helpful!!!=]=]
i think i got it...so object markers 'ul/rul' r used when something is happening TO the thing theyr attached to, like 'norul saranghae'= its you who is being loved....and 'bapul mokoyo'= the rice is being eaten? sth like that? right?

hmmm but the thing is, in songs i always hear them say 'shimjangI momcho', not 'shimjangUL momcho'.....??

and coolieever, 'su opso' is like 'cant', but it has to be attached to a verb for it to work like that...the ending is actually '-l/-ul su opso'..e.g 'halsu opso'='cant do, 'mogul su opso'=cant eat, stuff like that.
NJSK.
QUOTE(JuicyFruit21 @ Nov 14 2006, 02:41 PM) [snapback]4147198[/snapback]

hmm..ok i see...

thank you...oh..wait..if i use the sentence you told me then i could just add 요? and make it 건강 조심해요.

aish..now i'm starting to confuse myself...lol ph34r.gif


건강 조심하세요 would sound more natural.(:


muchlove!
-jisoo
RiA
i saw this in an avatar, and was wondering what it literally meant... (im assuming it's AJA and something else..) happy.gif 아자 힘내
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2009 Invision Power Services, Inc.