Help - Search - Members - Calendar
Full Version: Do You Need Korean Help?
soompi forums > soompi interests > general discussion
Pages: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308, 309, 310, 311, 312, 313, 314, 315, 316, 317, 318, 319, 320, 321, 322, 323, 324, 325
abouboo
Ok i saw this on my friend's xanga

나 서든애 한글못서요... -.-

믹국애서사라요. 한국인인대

can someone translate it please?

and if its perverted.. sorry sweatingbullets.gif
butterflyeffect
wakeywakey:

일요일 - Sunday
il-yo-il
월요일 - Monday
wol-yo-il
화요일 - Tuesday
hwa-yo-il
수요일 - Wednesday
su-yo-il
목요일 - Thursday
mok-yo-il
금요일 - Friday
keum-yo-il
토요일 - Saturday
to-yo-il
moonk379
QUOTE(abouboo @ Jan 27 2007, 12:27 PM) [snapback]4796822[/snapback]
Ok i saw this on my friend's xanga

나 서든애 한글못서요... -.-

믹국애서사라요. 한국인인대

can someone translate it please?

and if its perverted.. sorry sweatingbullets.gif


i think whats your friend is tryin to say is i can't write korean... i live in America.. I am korean.
Eso
QUOTE(Eso @ Jan 25 2007, 03:14 PM) [snapback]4777493[/snapback]
경고: 나의 손가락은 쿵후 할수 있는다

Is this correct?


Can someone please help me with this?
i KITTY x3 =)*
How do you say "Junior" and "Syndrome" in Korean? ^-^ They're the magazines.. so if they have different names.. O_o

Thanks!
butterflyeffect
^
Do you mean that one magazine?
I'd go with 주니어 신두럼 (junieo shindureom), but I'm not too sure. :x
wakeywakey
thank you TVXQ<3! now i just need to other part translated
Hello! Project
Sorry, I`m back again >_<
I was just wondering can anyone translate this? Please...?

풍부하고 크리미한 거품이 피부에 순하게 작용하며 청주의 온혈효과로 메이크업 뿐만 아니라 모공속의 피부 노폐물까지 말끔히 제거해주는 마일드한 폼 클렌져입니다.

손바닥에 적당량을 덜어서 충분히 거품을 낸 후 얼굴에 부드럽게 궁글리 듯 피부 구석구석을 닦아준 훈 미온수로 깨끗이 헹구어 줍니다.

Actually, if someone could just translate the 2nd part, that`s OK. Thank you in advance!! <3



--H!P

oinkie
What is "Stay healthy" or "Don't get sick" in korean? And how do I write it?
RiA
help me romanize these properly? ^^ if you can also please translate it then that would be awesome!

NVM
flyaway01
QUOTE(GDlovesBEE @ Jan 27 2007, 01:47 PM) [snapback]4796044[/snapback]
can someone write this in romanization and hangul for me?

"are you my superman?"

"yeah."


uhm i'll give you choices.

내 슈퍼맨이야?
nae superman-ee-ya?

네가 내 슈퍼맨이야?
nee-ga nae superman-ee-ya?

네가 나의 슈퍼맨?
nee-ga na-eh superman?


uh

eung
그래
geu-rae

QUOTE(khris @ Jan 27 2007, 02:06 PM) [snapback]4796166[/snapback]
can someone tranlate this for me. thnk

보내주는 신분증의 이름과 같은 이름을 입력하셔야 가입승인이 가능합니다.


you must input the same name you send in the identity verification in order to register.

QUOTE(wakeywakey @ Jan 27 2007, 03:20 PM) [snapback]4796764[/snapback]
could someone please translate this to english for me? And could someone please tell me how to say the days of the week in korean?

황진이 (영어자막) - i think that says Hwang Jini
수,목 PM 07:30 (서부)

거침없이 하이킥
월~목 PM 06:30 (서부)

눈꽃 (영어자막)
월,화PM 06:50 (서부)

연인 (영어자막)
수,목 PM 06:50 (서부)

최고의 요리비결
월~금 AM 09:20 (서부)

thank you so much for helping me!


Hwang Jini (English captions)
Unhindered Highkick
Snowflower
Lover
Best Cooking Secrets

*last one.. rofl!

QUOTE(Eso @ Jan 27 2007, 05:15 PM) [snapback]4797669[/snapback]
Can someone please help me with this?


경고: 나의 손가락은 쿵후 할수 있는다
Warning: my fingers know how to do kungfu.

yeah i guess it's correct...
i would take out the "는" though...
moonk379
QUOTE(oinkie @ Jan 27 2007, 06:34 PM) [snapback]4799900[/snapback]
What is "Stay healthy" or "Don't get sick" in korean? And how do I write it?


stay healthy or dont get sick is pretty much 몸조심해 or 몸조리해 and to write that in guessin is ahawhtlago or ahawhflgo
flyaway01
QUOTE(Hello! Project @ Jan 27 2007, 08:56 PM) [snapback]4799475[/snapback]
Sorry, I`m back again >_<
I was just wondering can anyone translate this? Please...?

풍부하고 크리미한 거품이 피부에 순하게 작용하며 청주의 온혈효과로 메이크업 뿐만 아니라 모공속의 피부 노폐물까지 말끔히 제거해주는 마일드한 폼 클렌져입니다.

손바닥에 적당량을 덜어서 충분히 거품을 낸 후 얼굴에 부드럽게 궁글리 듯 피부 구석구석을 닦아준 훈 미온수로 깨끗이 헹구어 줍니다.

Actually, if someone could just translate the 2nd part, that`s OK. Thank you in advance!! <3
--H!P


2nd part... no dictionary, not formal + my creative vocabulary hah, if that's ok... if not, someone else do it

pour a sufficient amount onto your palms and lather into a bubble creation. gently massage into your face, in rolling motions... after wiping every corner, rinse cleanly with MeOnSoo.
StarCrystal
What would 백만송이 장미 translate to? Something.. rose..

Thanks in advanced~
butterflyeffect
^
a million blossoms of a rose.
Heroine
can someone type this up in Korean for me..?

Hello, nice to meet you.
My name is___.
And I live in New Zealand...
sweetlies.
how would you say older sister in korean(girl way) and using it to be specific like for example like how older brother is Obba?

example: Yunho-obba

how would you say it as a girl way?
butterflyeffect
QUOTE(Heroine @ Jan 27 2007, 10:05 PM) [snapback]4802320[/snapback]
can someone type this up in Korean for me..?

Hello, nice to meet you.
My name is___.
And I live in New Zealand...

안녕하세요. 만나서 반갑습니다
제 이름은 ____ 입니다
그리고.. 나는 뉴질랜드에서살다. (wasn't too sure about this :X)


QUOTE(crazyhmonggirl @ Jan 27 2007, 10:16 PM) [snapback]4802402[/snapback]
how would you say older sister in korean(girl way) and using it to be specific like for example like how older brother is Obba?

example: Yunho-obba

how would you say it as a girl way?

unni
dr jung
QUOTE(Heroine @ Jan 28 2007, 01:05 AM) [snapback]4802320[/snapback]
can someone type this up in Korean for me..?

Hello, nice to meet you.
My name is___.
And I live in New Zealand...



QUOTE(TVXQ<3 @ Jan 28 2007, 01:23 AM) [snapback]4802452[/snapback]
안녕하세요. 만나서 반갑습니다
제 이름은 ____ 입니다
그리고.. 나는 뉴질랜드에서살다.


TVXQ<3's is partially right. Also wrong because the form is inconsistent.

안녕하세요 만나서 반갑습니다.
제 이름은 ___ 입니다.
(그리고) 뉴질랜드에 살고 있습니다.

In Korean, "And" there for the last line is not necessary, so I put in parenthesis.
moonk379
oh yeah on previous post you guys said 존나 was like 쪽팔리다 but i heard that it means the word F**K so which is true?
iluxxx
how do you say "what is language?" in korean? smile.gif

my uncle is teaching english, and he wants to start off this question for them to think it over.
so it's from a teacher to student.
so how will you say it? i hope you get me :x hehe.
flyaway01
QUOTE(moonk379 @ Jan 28 2007, 02:45 AM) [snapback]4803274[/snapback]
oh yeah on previous post you guys said 존나 was like 쪽팔리다 but i heard that it means the word F**K so which is true?


존나 is an adjective used to describe... whatever i guess
쪽팔리다 is a state of being? haha i'm trying to sound formal...
i think they have the same root... but you can't use them interchangeably

QUOTE(iluxxx @ Jan 28 2007, 08:51 AM) [snapback]4804780[/snapback]
how do you say "what is language?" in korean? smile.gif

my uncle is teaching english, and he wants to start off this question for them to think it over.
so it's from a teacher to student.
so how will you say it? i hope you get me :x hehe.


언어가 무엇인가.
keczianthei
QUOTE(moonk379 @ Jan 27 2007, 04:32 PM) [snapback]4793350[/snapback]
혹시 = hok si and it means by any chance or in case of



oh! thanks again.. i always hear it in songs you know..
GDlovesBEE
QUOTE(flyaway01 @ Jan 27 2007, 08:52 PM) [snapback]4800074[/snapback]

uh

eung
그래
geu-rae

is this three ways to say "yeah"?
thanks also!!! biggrin.gif
Hello! Project
QUOTE(flyaway01 @ Jan 27 2007, 10:40 PM) [snapback]4800624[/snapback]
2nd part... no dictionary, not formal + my creative vocabulary hah, if that's ok... if not, someone else do it

pour a sufficient amount onto your palms and lather into a bubble creation. gently massage into your face, in rolling motions... after wiping every corner, rinse cleanly with MeOnSoo.


Thanks so much~!!!
You are a big help flyaway01.^^


--H!P

joogrlpekaun
QUOTE(GDlovesBEE @ Jan 28 2007, 12:53 PM) [snapback]4806006[/snapback]
is this three ways to say "yeah"?


Pretty much.
GDlovesBEE
^you're a big help! biggrin.gif

do you know how to say, "i drink to blind me from you, but i can't stop seeing your face."
in hangul + romanization.

thanks in advance. ^^
joogrlpekaun
QUOTE(GDlovesBEE @ Jan 28 2007, 05:47 PM) [snapback]4808424[/snapback]
^you're a big help! biggrin.gif

do you know how to say, "i drink to blind me from you, but i can't stop seeing your face."
in hangul + romanization.

thanks in advance. ^^


어 can be kind of like "uh..." too, or "oh..." like when you don't know what to say.
flyaway01
QUOTE(GDlovesBEE @ Jan 28 2007, 05:47 PM) [snapback]4808424[/snapback]
^you're a big help! biggrin.gif

do you know how to say, "i drink to blind me from you, but i can't stop seeing your face."
in hangul + romanization.

thanks in advance. ^^


oooh kinda tough... sweatingbullets.gif
this is what i got 네가 보이지 않게 나는 술을 마신다, 하지만 네 얼굴이 계속 떠올라
direct translation would be "i drink so that i cannot see you, but your face keeps appearing"
if that's ok...
nee-gah bo-ee-jee ahn-keh na-neun soo-reul ma-shin-da, ha-ji-man nee ul-goo-ree geh-sok dduh-ol-la
you can change 나는/na-neun to 난/nan for short.
R.a.I.n
"치사하다"
Can some one pls tell me wat it means ^^ ??
Thankss~
wakeywakey
thank you flyaway01 for translating! you've been a great help!
flyaway01
QUOTE(Appolpai @ Jan 25 2007, 08:21 PM) [snapback]4779765[/snapback]
can someone please translate what this is saying for me?


"if you're a cyworld member, login. if you're not a member, register"
please check your email and password. you have to include everything after the @ also.
pretty much... you messed up your login lol...

QUOTE(ttris @ Jan 25 2007, 09:31 PM) [snapback]4780510[/snapback]
can sum1 help my guy friend translate this into koreann....

i know that we haven't been talking for a while but i just want to let you know that i still like you....
i just hope that you won't take this as a joke
i just hope that both of us can be happy no matter how far we are away from each other
i am very sorry for everything i did before...
talk to you next time...
say hello to your mom for me! and your father!
i'm very sorry for everything
forgive me please....
thank you in advance <<-- my friend sayysss


우리 말한지 오래 된것 알아, 하지만 아직도 좋아한다는걸 알려주고싶었어....
이걸 장난으로 보지 않았으면 좋겠어
우리 둘이 행복했으면 좋겠어, 얼마나 멀리 떨어져있다해도
전에 했든 행동들 다 후회하고 미안해...
다음에 또 얘기하자...
어머니께 안부 부탁해! 아버지도!
모든것 정말 미안해
날 용서해줘...

you're welcome <<-- i say

QUOTE(Heroine @ Jan 25 2007, 01:57 AM) [snapback]4774089[/snapback]
Can someone translate this for me please?


can i do it semi-roughly and skipping words i don't know??

제가 뭘 그렇게 잘못했나요, 제가 사칭한다고 했습니까?
what did i do that was so wrong, did i every say that i was impersonating him?

전 분명히 엔조이라고 말했습니다. 그렇게 행동하고 있구요.
i clearly said that it was for "enjoy" (my comment - wth??). and i'm acting that way too.

그전부터 게시판이랑 다이어리에 엔조이라고 말씀드렸고
before, i wrote in the message board and diary that it was for "enjoy"

아실꺼라 생각하고 일촌신청도
you should know that i thought about doing 1chon

네이트온 친구신청도 모두 수락했습니다.
i even accepted the nateon friends

그렇게 신청하시기전에 제 싸이 한번도 않오신분은 없을꺼라고
i thought that before they requested 1chon friend, they would have at least come by my cy

생각이 드는데, 구지 일촌신청하고 네이트온 친구 맺고는
but they made 1chon and nateon friend with me and

"엔조이예요? 진짜 시아준수예요?" 라고 묻는분들 장난하십니까?
"is it for enjoy? are you really xiah junsu?" people who ask this, are you joking with me?


ㅎㅎ저 할짓없어서 엔조이 하는거 아니거든요.
hehe i'm not doing "enjoy" because i have nothing else to do

저도 사람입니다. 일단 일촌신청 해봤다가 엔조이라고하면
i'm a person too. first of all people who did 1chon request and then asked if it was "enjoy"

바로 일촌끊는 그런 분들 애초에 받아들일 생각없으니까요
and then immediately canceling their 1chon, i don't have the slightest desire of accepting them anyway

일촌신청이랑 네이트온 신청 하시기전에 예의 좀 갖춰주세요.
before you ask for 1chon and nateon, have some courtesy

여러분들이 방명록 남겨주시는거 댓글 아무런 생각없이
the comments you leave, and the replies i add, i'm not doing it

다는거 아니거든요. 정말 제가 시아준수님 됐다고 생각하고
mindlessly. i'm really imagining that i am xiah junsu

있는 성의껏 달고 10페이지 밀려도 꼬박꼬박 달거든요?
and replying to 10 pages of comments ok?


제가 한말 틀렸다고 생각한분들. 쪽지 주시죠.
anyone who disagrees with me. send me a personal message.

엔조이 하는 사람들 우습게 보지마세요, 우습게 보고 일촌신청하고
don't look lightly on people who do "enjoy", if you do and request for 1chon

네이트온 신청하고 그럴꺼면 됐다구요 필요없다구요.
and nateon, if you're going to do that, stop. i don't need it.

지금 마지막으로 좋게 글 쓰는데요.
this is the last time i'm writing nicely

그런 예의없는 분들 때문에 좋은 분들 잃기 싫습니다.
i would hate to lose good people because of these impolite people.


좋은 말 할때 필요없는 사람은 그냥 가라고 했습니다.
i told the useless people to leave, while i was saying it nicely.

말이 좀 길어졌네요, 전 제가 시아준수님이라고 생각하고 여러분들
i've been rambling on too long, i've been imagining that i was xiah junsu and have been

대하고 많은 분들과 얘기하는겁니다. 이런 일 때문에 다시
responding to many of you. if i ever become angry again

화가 나게 된다면 그땐 좋은 말로 글 쓸수 없을 것 같네요.
because of a situation like this, then, i don't think i will be able to write a nice message like this.

이 글에 해당없는 분들 모두 죄송합니다.
if this does not apply to you, i'm sorry.



p.s. omgosh... where was this from? well cyworld obviously but darn... how scary >_<
saeyun
hi guys!!!!! can someone please help me know what this means??

덕분에 한국에 잘도착
-------
쪽지 (msg) 보냈어.
꼭 읽어 !!
-----
아...좋겠다...
페니의 영어때문에 다들 놀라고 있어ㅎㅎㅎ
페니 한국어 실력도 보여줘요
다들 놀랄꺼에요!!
---

that's all~
THANK YOU SO MUCH!!!!!!
moonk379
QUOTE(saeyun @ Jan 29 2007, 02:01 AM) [snapback]4814811[/snapback]
hi guys!!!!! can someone please help me know what this means??

덕분에 한국에 잘도착
-------
쪽지 (msg) 보냈어.
꼭 읽어 !!
-----
아...좋겠다...
페니의 영어때문에 다들 놀라고 있어ㅎㅎㅎ
페니 한국어 실력도 보여줘요
다들 놀랄꺼에요!!
---

that's all~
THANK YOU SO MUCH!!!!!!


i think it says Thanks to you i got to korea safely.. I sent you a message.. so plz read it
a... it must be nice... Becuz of your english everyone was surprised.. haha and plz show your korean skills too.. everyone will be surprised then


Hello! Project
I have one last question....or so I say...
Can this go in here? >.<
You know in Japan, you say 在日韓国人 "Zainichi Kankokujin"as a Korean born in Japan....
Or in the U.S., you call a Chinese born in America a Chinese American

How would you say a Japanese person born in Korea? Is there any term? If there is, can I get the proper or elegant way and the derogatory way with romanization please?
Please again. And thank you so much!!


--H!P

itachi
hi! can someone help me translate this?

막장 인생
reckless life? unsure.gif

and

너도 주말 내내 집에만 있었잖아.
보고 싶은 영화가 있어도
같이 볼 사람이 없어서 못보고 있잖아.


너도 텔레비전 보다가 내가 좋아하는
다른데로 채널 돌리잖아.


너도 라디오에서 슬픈 노래
나오면 못 듣고 꺼 버리고..
너도 새벽마다 잠도 못자고


전화기만 만지고..
너도 사람들 많은 자리에서 내 이야기
나오면 괜히 화장실에 가잖아.

너도..힘들잖아.

내가 많이 잘못했지만 그땐 그것도
모르고 너한테 도리어 화냈지만
그래서 니가 나한테 많이
실망했겠지만..

아직은 안 늦었잖아.
그러니깐 다시 시작하자!

gomapsumnida!
ahndee
hi, ive been searching for this drama for a really long time can't seem to find it anywhere like youtube or anything, but its called Beating Heart and its 12 eps. Ji Sung also comes in the drama..its an MBC drama, where could i find links to download the drama?
babi_girl
how do i write a letter to my parents saying school is fine and i will call home often.. things like that

i m not sure how to start.. cuz in english we have like "dear mom and dad...etc"
=P thanks in advance
KUHRAZY</3
QUOTE(itachi @ Jan 29 2007, 02:31 PM) [snapback]4816964[/snapback]
hi! can someone help me translate this?

막장 인생
reckless life? unsure.gif

and

너도 주말 내내 집에만 있었잖아.
보고 싶은 영화가 있어도
같이 볼 사람이 없어서 못보고 있잖아.
너도 텔레비전 보다가 내가 좋아하는
다른데로 채널 돌리잖아.
너도 라디오에서 슬픈 노래
나오면 못 듣고 꺼 버리고..
너도 새벽마다 잠도 못자고
전화기만 만지고..
너도 사람들 많은 자리에서 내 이야기
나오면 괜히 화장실에 가잖아.

너도..힘들잖아.

내가 많이 잘못했지만 그땐 그것도
모르고 너한테 도리어 화냈지만
그래서 니가 나한테 많이
실망했겠지만..

아직은 안 늦었잖아.
그러니깐 다시 시작하자!

gomapsumnida!


너도 주말 내내 집에만 있었잖아.
-You were always at home on the weekends.
보고 싶은 영화가 있어도
-When you want to watch a movie,
같이 볼 사람이 없어서 못보고 있잖아.
-There's nobody to watch it w/ you, which concludes you not watching it.
너도 텔레비전 보다가 내가 좋아하는
-While you're watching TV, when my favorite show comes out,
다른데로 채널 돌리잖아.
-you switch to that channel.
너도 라디오에서 슬픈 노래
-When the radio plays a sad song,
나오면 못 듣고 꺼 버리고..
-you can't hear it, so you turn it off.
너도 새벽마다 잠도 못자고
-You too, cannot sleep at all.
전화기만 만지고..
-Just touching your phone...
너도 사람들 많은 자리에서 내 이야기
-When there are a lot of people, and they talk about my story,
나오면 괜히 화장실에 가잖아.
-you just go to the bathroom to avoid it.

너도..힘들잖아.
-You're .. tired of it too.

내가 많이 잘못했지만 그땐 그것도
-I had a lot of faults, but
모르고 너한테 도리어 화냈지만
-I didn't know and I was mad
그래서 니가 나한테 많이
-That's why you were very
실망했겠지만..
-dissapointed in me...

아직은 안 늦었잖아.
-It's not too late.
그러니깐 다시 시작하자!
-So let's start all over!


whoo, I hope I did good x_X Sorry if there are mistakes >0<

QUOTE(babi_girl @ Jan 30 2007, 05:44 AM) [snapback]4823591[/snapback]
how do i write a letter to my parents saying school is fine and i will call home often.. things like that

i m not sure how to start.. cuz in english we have like "dear mom and dad...etc"
=P thanks in advance


For me personally,
I just start out writing,

"Mom, Dad!" in Korean.
(엄마! 아빠!)

sweatingbullets.gif
I'm sure there's a better way x_X
Jaeho
QUOTE(Hello! Project @ Jan 29 2007, 04:03 PM) [snapback]4816306[/snapback]
I have one last question....or so I say...
Can this go in here? >.<
You know in Japan, you say 在日韓国人 "Zainichi Kankokujin"as a Korean born in Japan....
Or in the U.S., you call a Chinese born in America a Chinese American

How would you say a Japanese person born in Korea? Is there any term? If there is, can I get the proper or elegant way and the derogatory way with romanization please?
Please again. And thank you so much!!
--H!P

Japanese born in Korea is 재한 일본인 "Jehan Ilbonin" the proper way. I'm not sure if there's a derogatory word though.
ROCKiT


What does that mean?
babysunni
QUOTE(sherlee @ Oct 31 2005, 09:48 PM) [snapback]514633[/snapback]
Yay! it's back! Thanks a lot Jaeho.

how do you say, "don't give him any?" I heard it from some show, and they said something like, "cheman jujiman." Can you write out the korean characters too please?
thanks.

its jeh mahn joo ji mah...it means more like him only dont gib...so like gib evry1 else buh him...and ummm its..제만 주지마

QUOTE(saeyun @ Jan 29 2007, 05:01 AM) [snapback]4814811[/snapback]
hi guys!!!!! can someone please help me know what this means??

덕분에 한국에 잘도착
-------
쪽지 (msg) 보냈어.
꼭 읽어 !!
-----
아...좋겠다...
페니의 영어때문에 다들 놀라고 있어ㅎㅎㅎ
페니 한국어 실력도 보여줘요
다들 놀랄꺼에요!!
---

that's all~
THANK YOU SO MUCH!!!!!!

i arrived at korea well thanks to you
--------
note(msg means message) i sent it
READ IT!!
------
oh...so lucky...
evry1 is awed at pennie's imporving english
peny show ur krn abilites too
evry1 will be so suprised!

weird ....wha is this from?

QUOTE(Heroine @ Jan 28 2007, 01:05 AM) [snapback]4802320[/snapback]
can someone type this up in Korean for me..?

Hello, nice to meet you.
My name is___.
And I live in New Zealand...

안녕하세요. 만나서 반가워요.
내 이름은...에요.
저는 누지르앤드에 살고있어요.

QUOTE(wakeywakey @ Jan 27 2007, 03:20 PM) [snapback]4796764[/snapback]
could someone please translate this to english for me? And could someone please tell me how to say the days of the week in korean?

황진이 (영어자막) - i think that says Hwang Jini
수,목 PM 07:30 (서부)

거침없이 하이킥
월~목 PM 06:30 (서부)

눈꽃 (영어자막)
월,화PM 06:50 (서부)

연인 (영어자막)
수,목 PM 06:50 (서부)

최고의 요리비결
월~금 AM 09:20 (서부)

thank you so much for helping me!

황진이 (영어자막) - hwang jini..wed,thues
수,목 PM 07:30 (서부)

거침없이 하이킥- unstoppable highkick...mon-thurs
월~목 PM 06:30 (서부)

눈꽃 (영어자막)- snowflake...mon tues
월,화PM 06:50 (서부)

연인 (영어자막)--lovers...wed.thurs
수,목 PM 06:50 (서부)

최고의 요리비결- the best cooking secret...mon-fri
월~금 AM 09:20 (서부)

MON-wuhl
TUES-hwah
WED-soo
THURS-mohk
FRI-geum
SAT-toh
SUN- eel
rahrah
QUOTE(kimilicious @ Jan 30 2007, 10:17 PM) [snapback]4830496[/snapback]


What does that mean?



its pronounced "SA-RANG"


it means love.

LOLZ

some of these other translations people ask for, i totally get the feeling like that person is spying on them... lolz
chloeanne
can you please translate this for me..

U JE KUGE KEUM BO HEOM..

i can read hangeul but i can't understand it..


thanks in advance..
SYK
QUOTE(chloeanne @ Jan 31 2007, 03:43 AM) [snapback]4831560[/snapback]
can you please translate this for me..

U JE KUGE KEUM BO HEOM..

i can read hangeul but i can't understand it..
thanks in advance..



Can you type it in Korean on your computer or no? Because I romanize Korean differently, so I can't understand other's romanizations...I feel so sad....if you have it in Korean, I can help you.
itachi
QUOTE
너도 주말 내내 집에만 있었잖아.
-You were always at home on the weekends.
보고 싶은 영화가 있어도
-When you want to watch a movie,
같이 볼 사람이 없어서 못보고 있잖아.
-There's nobody to watch it w/ you, which concludes you not watching it.
너도 텔레비전 보다가 내가 좋아하는
-While you're watching TV, when my favorite show comes out,
다른데로 채널 돌리잖아.
-you switch to that channel.
너도 라디오에서 슬픈 노래
-When the radio plays a sad song,
나오면 못 듣고 꺼 버리고..
-you can't hear it, so you turn it off.
너도 새벽마다 잠도 못자고
-You too, cannot sleep at all.
전화기만 만지고..
-Just touching your phone...
너도 사람들 많은 자리에서 내 이야기
-When there are a lot of people, and they talk about my story,
나오면 괜히 화장실에 가잖아.
-you just go to the bathroom to avoid it.

너도..힘들잖아.
-You're .. tired of it too.

내가 많이 잘못했지만 그땐 그것도
-I had a lot of faults, but
모르고 너한테 도리어 화냈지만
-I didn't know and I was mad
그래서 니가 나한테 많이
-That's why you were very
실망했겠지만..
-dissapointed in me...

아직은 안 늦었잖아.
-It's not too late.
그러니깐 다시 시작하자!
-So let's start all over!


thanks kuhrazy!!!!

bsu
Hello! Anyone know a link to a Korean thesaurus?
Hello! Project
QUOTE(Jaeho @ Jan 31 2007, 12:13 AM) [snapback]4829812[/snapback]
Japanese born in Korea is 재한 일본인 "Jehan Ilbonin" the proper way. I'm not sure if there's a derogatory word though.


Ah.^^ Thank you so much!
You are always very helpful.


--H!P

flyaway01
QUOTE(R.a.I.n @ Jan 28 2007, 11:25 PM) [snapback]4812010[/snapback]
"치사하다"
Can some one pls tell me wat it means ^^ ??
Thankss~


the only meaning i know for it is in this scenario...

a: i'm gonna eat all these cookies by myself tongue2.gif
b: 치사하다

so someone says it to another person who's being unfair... i think you can use it also if someone cheats in a game? they would be doing a 반칙 but people might say that person is 치사하다
soursweets
someone help me translate this?

지구정복해야하는데

나왜케힘이없는건데

thanks a bunch.
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2009 Invision Power Services, Inc.