QUOTE(___l0vE`y0u.. @ Mar 15 2007, 12:34 PM) [snapback]5229613[/snapback]
someone said that Junsu told a "duck joke" ? and it had something to do with America? haha Can someone translate the joke xD
Junsu's oyaji gags are all play on words so, here it goes...
Duck joke: カモカモーン (kamo kamo-n)
鴨 (カモ) (kamo)= duck
カモーン (kamo-n)= come on
Meaning: Duck, come on.
As for the America joke, it started with a cigarette joke..
FYI: すみません(sumimasen) means: excuse me, sorry. One of the informal ways of saying it: すいません(suimasen).
Cigarette joke: すいません, タバコは吸いません (suimasen, tabako wa suimasen)
吸いません (suimasen)= will not smoke
Meaning: Sorry, I will not smoke a cigarette.
America Joke: すみません, アメリカには住みません (sumimasen, amerika ni wa sumimasen)
住みません (sumimasen)= will not live (in or at)
Meaning: Sorry, I will not live in America.
and since I'm at it... the joke after the duck one...
Hand Joke: やめ手 (yamete)
手 (て) (te) = hand
やめて (yamete)= stop or stop it!
Well, hopefully I didn't confuse too many of you
MEiRiN: Ramen....CM said that in Korea, the ramen is usually instant unlike the ones in Japan where everything is freshly made.
Doko... Q: What place did you like in the Philippines? YH said he didn't know the name of the place so the host asked what did they like. JS said yashi no ki, which are coconut trees.