SJ-M QQ interview transcript with some translations by me.http://ent.qq.com/a/20080513/000337_1.htm主持人王可:家里面有没有人,有没有亲戚在当地?
MC: Do you have any family there?
韩庚:我的小师妹张力尹,现在在韩国,她的家就是在四川的,我也能够理解她的心情,希望她家人安全。我们也是替她很难受,因为她不在中国,我们特别关注这些东西。
Han Geng: My shi mei Zhang Liyin/Jang Ri In is in Korea now, but her home is Sichuan. I can understand her feelings, and hope her family's okay. We feel sad for her, because she's not in China right now. We really care about this event.
圭贤:给爸爸妈妈打电话的时候,也跟他们说了这边的情况,他们也问了中国这边的情况。因为韩国和中国是最近的国家,也是交往当中关系最好的一个国家,爸爸妈妈说如果有机会,希望能够尽量帮助到。
Kyuhyun: When I called my parents, I told them about the situation over here, and they asked about China's situation. Because Korea and China are really close nations, and have the best of relationships, my parents said if I can, I should try and help as much as possible.
Henry said that his family said that the Chinese people in Canada are planning to donate money.
周觅:昨天也是正在接受访问的时候,刚开始是灯在晃,不知道是怎么回事,以为是为了效果晃。后来感觉头晕,之后就接到了很多消息,说发生了地震。今天本来要上节目的KiKi,她也是我很好的朋友,本来今天还打算好好聊聊专辑,她家在四川,那边也有很多亲人,到现在还有一些亲人没有联系到。希望能给他们一些祈祷,也希望看我们节目的人,能够给他们一些帮助
Zhou Mi: Yesterday during an interview, in the beginning, the light began waving, and I didn't know what was going on. I thought it was for effects. Later, I felt nausea. After that I received a lot of information and learned that there was an earthquake. Kiki, who was going to host this show, she's a very good friend of my....Her home is in Sichuan, and she has a lot of family, and she still can't contact some of her family. Hope we can pray for them, and hope that those watching our show can help them.
THe host tells Han Geng to read off 10 things about what to do during an earthquake, Han Geng reads five and lets Zhou Mi read 5.
主持人王可:昨天晚上在做什么?
MC: What did you guys do yesterday night?
韩庚:躲到操场上去了,在室外。
Han Geng: We went outside and hid on the track field
周觅:昨天接到通知说,尽量要到户外。
Zhou Mi: We received orders to stay outside as much as possible.
主持人王可:在他们交流的这段时间里,大家除了遭遇过昨天的地震以外,在座的谁曾经遭遇过这样的危险,比如火灾、雪灾?
MC: Other than the earthquake, have you guys experienced any other natural disasters?
周觅:我之前在湖北武汉,我是住城市里面,洪水还不是特别大,但是那年下雨下的特别大,我们小区里面水深的已经到膝盖了。市郊的地方都已经被洪水淹了。
Zhou Mi: When I was in Hubei's Wuhan, I lived in the city, the flood wasn't very big, but that year, the rain was heavy. Our section's water was knee-high. A lot of rural areas were flooded.
主持人王可:那个时候你在上学?
MC: You were in school at that time?
周觅:上初中。雨下的特别大,我从家里可以看到里面,都是倾盆大雨,都不是雨,是水砸下来的感觉,父母也是在外面,非常担心,给他们打电话有没有事情。我爸爸是军人,所以去抗洪了一个月的时间。
ZM: In Middle School. The rain was very big, I could see it from my house. The rain was so huge that it wasn't rain, it felt like water crashing on you. My family were outside, so I was very worried, and called them to see if they were alright. My dad's a soldier, so he went and fought the flood on the front lines for a month.
主持人王可:也都很危险。
MC: That's all very dangerous
周觅:有非常多的消息让你每天去听,去看,就会担心很多事情,不光是自己家里的人,还是普通老百姓。
ZM: Everyday, there are a lot of news for you to hear, to see, and you would get worried a lot, not just about your family, but about normal citizens.
韩庚:这次地震来的确实很突然,希望灾区人民能够坚持下去,勇敢面对这一切,尽量去渡过这个难关。我们也会出一份我们自己的力量去帮助你们,希望一直关注我们的歌迷和观众朋友们出一份力量,和我们一起去帮助他们,去渡过这次难关,也希望你们能坚强。
HG: This earthquake was really unexpected. I hope the people in the disaster zone will be brave, to continue to survive no matter what, and overcome this obstacle. We will also do everything in our power to help you guys, and hope that our fans will also try and help them with us to overcome this obstacle. I hope you guys will stay strong.
始源:我真不知道怎么说,我们会为他们祈祷。这次发生的意外灾难,现在我能做的事情可能很少,但我真心的为大家祈祷,碰到这次灾难的人民现在很困难,很伤心,但我跟所有的中国人和韩国人一样,一起为他们加油、祈祷。
Siwon: I really don't know what to say. I will pray for them. For this unexpected disaster, perhaps the things I can do is little, but I really pray for everyone. The people who faced this disaster are in trouble and very sad, but like all Chinese and Koreans, I will give them support and pray for them.
厉旭:其实不应该知道怎样说才行,但不管怎么样,一定要加油,虽然我们现在是SJ - M的身份来为大家加油,但所有的成员也跟其他中国人一样,能做的事情一定会做下去的。
Ryeowook: I really don't know what I should say, but no matter what, you must be strong. Though we're supporting everyone as SJ-M, the other members (of SJ) also, like the other Chinese people, will do everything they can to help.
周觅:一个人这一辈子最重要的就是亲人、朋友和家庭,如果因为地震失去这些的话,他的痛苦大家可能不能够理解的,我也希望灾区的所有人民能够扛过这一关,能够坚强起来,我们SJ - M也希望以一个艺人的身份,帮助他们渡过难关。
Zhou Mi: The most important things to a person are family, friends, and family. If they lost them because of the Earthquake, their pains are indescribable. I also hope that the people in the disaster zone can overcome this obstacle and be strong. Us SJ-M, as artists, also hopes to help them overcome this difficult time.