Anyone Know French? all questions and help here - see first post
#352
Posted 13 October 2008 - 07:23 PM
I'm picking up french again after... 2 1/2 years of not even looking at the general direction where I keep my books. xD Surprisingly, I still remember a fair bit, it's just that I need to increase my vocab ~_~
Anyway, question is when talking about body parts, do you use definitive (le, la, l', les) or possessive (mon, ma, m', mes)?
I wrote in my notes "Je me suis cassé ma jambe." but then the teacher had crossed the ma out to write "Je me suis cassé la jambe."
I was just wondering if I really can't use the possessive in this case?
[dbsk ♥] [super junior ♥] [suju-m ♥] [bigbang ♥] [se7en ♥] [clazziquai ♥]
[NELL ♥] [humming urban stereo ♥] [fanny fink ♥] [a-ra-shi ♥] [nakashima mika ♥] [kanjani8 ♥]
#353
Posted 14 October 2008 - 12:58 AM
I'm picking up french again after... 2 1/2 years of not even looking at the general direction where I keep my books. xD Surprisingly, I still remember a fair bit, it's just that I need to increase my vocab ~_~
Anyway, question is when talking about body parts, do you use definitive (le, la, l', les) or possessive (mon, ma, m', mes)?
I wrote in my notes "Je me suis cassé ma jambe." but then the teacher had crossed the ma out to write "Je me suis cassé la jambe."
I was just wondering if I really can't use the possessive in this case?
You can't say "Je me suis cassé ma jambe."... Your teacher is right... It's "Je me suis cassé la jambe."...
BUT... You can say "J'ai cassé ma jambe."... That's when you have to use your "ma" if you're talking about your own leg...
See how special it is?
"Je me suis cassé la jambe."
"Tu t'es cassé la jambe."
"Il s'est cassé la jambe."
and so on...
I'll let you try to figure it out by yourself from my example... The difference when you can't use possessive and when you can...
If you still can't figure it out, me and other people in here will help you out... *Lazy*

My name is NPB, I live in an igloo, I eat pancakes with maple syrup, I own a beaver, I don't like Justin Bieber, I ride a female moose to work and I'm Asian
. Eh. I'm a Poutine-Eater.
#354
Posted 20 October 2008 - 08:50 PM
"You are my star" & "Be my star" in French (casual rather than formal or polite please)? (Just checking to make sure I got it right ;D)
Are there any other phrases/sentences or words close to 10 characters that sound nice/cute/sweet in French?
Need this by Thursday if possible
Thanks~
No replies = epic fails ;(
DW. I got it.
#355
Posted 15 November 2008 - 03:50 PM
English Version: Rue Casse Negre is a film about racial unfairness in Martinique Haiti in the 1920’s. Jose is a young boy who represents the small hope of a better life in the midst of the sugar cane field. His grandmother, Amatine, works in the cane fields and does not want Jose to grow up as a black man without dignity and pride who works in the cane fields. She does not want him to be constantly ruled by the ruling white people and given insufficient money in return. Since Jose is lacking a father, he has his friend Medouze, an old worker from the cane fields who gives Jose advice about life and tells him stories about his past. With the help of these two authority figures in Jose’s life, he steps on the path away from the hopeless minority of working in the sugar cane field.
French Version: La rue Casse Negre est un film au sujet d'injustice raciale dans Martinique, Haïti dans 1920. Jose est un jeune garçon qui représente le petit espoir d'une meilleure vie au milieu du champ de canne à sucre. Sa grand-mère, Amatine, travaux dans les domaines du champ à sucre et ne veut pas que Jose grandisse en tant qu'homme noir sans dignité et fierté qui travaille dans les domaines de canne. Elle ne veut pas qu'il soit constamment ordonné par les personnes blanches d'acte et argent insuffisant donné en échange. Puisque Jose manque d'un père, il a son ami Medouze, un ouvrier vieil des gisements de canne qui donne des conseils de Jose au sujet de la vie et lui raconte des histoires au sujet de son passé. Avec l'aide de ces deux chiffres d'autorité dans la vie de Jose, il fait un pas sur le chemin à partir de la minorité désespérée de travail dans le domaine de canne à sucre.
Thank you in advance to whomever helps me...^__^ MAY THE LORD BLESS YOU WITH 35252623451341231 MILLION CUPCAKES
<3 Pocky ^-^
Cupcake Power? ><
#356
Posted 19 December 2008 - 12:04 PM
"Please b*tch." et "Really now?"
Mershiii en avance ^^
#357
Posted 30 December 2008 - 04:00 PM
"Really now" = vraiment maintenant?
She locked away a secret, deep inside herself, something she once knew to be true but chose to forget.
#358
Posted 31 December 2008 - 09:12 AM
"Really now" = vraiment maintenant?
Merci XD J'y ai repensé ... peut-être que
-PB= tu te fous de moi...ou arrête tes conneries
-RN= Ah oui ?..ou Vraiment vrai ? XDDD
#359
Posted 31 December 2008 - 09:26 AM
Visit My Website
#360
Posted 31 December 2008 - 11:33 AM
It'd be "J'aime Louis Vuitton, et je suis belle."
Assuming you're a girl...
And je aime does not exist because of bloody vowels.
#361
Posted 31 December 2008 - 12:32 PM
your sig made me laugh a little. okay, a lot
take some time out of being so "high-class"
and learn a little about language and culture plz
#362
Posted 03 January 2009 - 09:33 PM
but can someone reccomend some good french songs please?
because apparently listening to songs is very effective to learn languages
thanks
“Unfortunately,the clock is ticking,the hours are going by.The past increases,the future recedes.Possibilities decreasing,regrets mounting.†-h. murakami
#363
Posted 03 January 2009 - 11:43 PM
je parle + du francais aek mes amis mtn!!! je pense ke g o moin ameliore un tit peu~ haha aek le francais de l'internet. >< je parle genre + couramment en francais ^^v
#364
Posted 04 January 2009 - 07:31 AM
je parle + du francais aek mes amis mtn!!! je pense ke g o moin ameliore un tit peu~ haha aek le francais de l'internet. >< je parle genre + couramment en francais ^^v
Tu devrais faire attention au francais d'Internet parce que si un jour on te demande d'écrire quelque chose de sérieux et puis soudainement tu n'arrives pas a écrire proprement tu regretteras de ne pas avoir étudie un peu de grammaire ^^
#365
Posted 04 January 2009 - 12:31 PM
Oui, oui! Il est meilleur si tu commence pratiquer maintenant.
#366
Posted 06 January 2009 - 01:13 PM
but can someone reccomend some good french songs please?
because apparently listening to songs is very effective to learn languages
thanks
Here you go french songs soompi thread
This summer I was obsessed by Grand corps malade....I think you'll like him ^^ he's so awesome
#367
Posted 06 January 2009 - 10:38 PM
C'est trop tard. T_T
J'ai eu 7/15 sur ma production écrite cause que j'ai fais trop de faute de grammaire. >< Je suis terrible en français, mais au moine maintenant je peux parler mieux que avant.
#368
Posted 12 January 2009 - 04:39 AM
I took out the repeated linesanf if anyone could fix my mistakes and explain it, it would be awesome. It's the first time I've tried translating a song ^^;
J'ai perdu ma place,
I’ve lost my place,
Je m’en irait demain
I will go tomorrow
J’ai jamais cru en ces histories
I’ve never believed these stories
On rêve un peu
We dream a little
On cri pour rien
We cry for nothing
J’aurai bien voulu tout savoir
I really wanted to know everything
Attendre un peu
Wait a bit
Me dire qu’enfin
Tell me finally
On aurait perdu
We have lost
Sans y croire
Without believing it
On aurait combattu pour rien
We fought for nothing
Le temps de s’en apercevoir
The times to realize it
Je sais qu’on aurait vu la fin
I know that we saw the end
Goodbye California
Et quoi qu’on y fasse
And what we...?
Je sais qu’on oubliera tout à la fin
I know that we will forget everything in the end
J’ai jamais prié pour y croire
I’ve never prayed to believe it
Si j’étais revenu pour rien
If I returned for nothing
J’aurais bien fini par savoir
I would have finished by knowledge
Que c’est le passé qu’on retient
it’s the key that we keep
Je sais
I know
Qu’on aurait vu la fin
That we saw the end
Je cherche encore pourquoi
I try to find again why
Tout s’évapore
Everything vanished
Goodbye
J’existe encore pour ça
I still exist for it
Et sans remords
And without remorse
Goodbye
The bolded is stuff I didn't get or am not too sure of. Thanks to anyone that helps ^^
/off topic rofl@xxJaeJoongSarangxx's sig. I didn't think he/she was serious Oo;
#369
Posted 12 January 2009 - 09:55 PM
like..
-i am the best at writing in the class
-i am the prettiest/cutest
-i am the best at singing in school
thanks~~



























