Yes, I am making a point about how people from everywhere can copy/remake/cover something from ANYWHERE
in response to this thread:
http://www.soompi.com/forums/index.php?showtopic=185339
which is infuriating me to no end because Huang Xiaoming's name is being dragged through the mud when he worked 10 hard years in the entertainment industry to get where he is now just to be called a copy of Bi/Lee Hyori.
I don't even have to say how ironic that is because:
1) People get so annoyed when Americans call Bi's style a rip off of Justin Timberlake.
2) The whole debacle with Hyori/Britney Spears/Do Something.
Even if Huang Xiaoming HADN'T paid for the rights to Toc Toc Toc, which he did btw, then I'd say it's just karma.
And now to the fun stuff:
Original song:
Tarkan - Şimarik
http://youtube.com/watch?v=_PO0JaigrsI
Languages it's been covered in:
Original "Kiss Kiss" song
from album Olurum Sana July 1997
written by the infamous Sezen Aksu
and also composed by Ozan Çolakoğlu
Redone in many languages in the list
Hakim .............* La Muchacha Turca- Spanish
Banda Pachuco .....* La Muchacha Guapa- Spanish
Stella Soleil .....* Kiss Kiss- English(US)
Holly Valance .....* Kiss Kiss- English (Aus)
Die Schlümpfe .....* Ein Kuss- German
Jelena Karleua ...* Zene Vole Dijamante- Serbian
Dado Polumenta ....* Ekstaza- Serbian
Nina Boutros ......* El Bawsi- Arabic
Mehran ............* Booseh- Persian
Lefteris Pantazis .* Filakia- Greek
Yossi Piamenta ....* Kol Hamesameach- Hebrew
Rinat Bar .........* Neshika- Hebrew
Filip Kirkorov ....* Potselui- Russian
Kentaro Hayama ....* Chu! Chu!- Japanese
Showwkat ..........* Bos- Dari
Lilis Karlina .....* Kiss- Indonesian
Mina ..............* Kiss Kiss- Korean
Tippu .............* Chiki Chiki Bam Bam- Telugu
Mr. Jam ...........* Beijo na Boca- Portuguese
Ergün .............*Dik Dik- Dutch
Here's the Korean Version by Mina if anyone cares - http://youtube.com/watch?v=JLXOcqHGgHo
Anyway, watch the original version, the Turkish guy is major eyecandy.
Page 1 of 1
A Song Remade In Many Languages Including Korean And Japanese It's Turkish and it's super catchy
#2
Posted 01 January 2008 - 09:48 AM
I love the original version of this song, I also like the covers I've heard, but the original song stays the best
..
Gosh, I really have memories of the original one, I remember seeing it on TV back in the days, and hearing it also when I was on vacation in Turkey and stuff..
Btw I'm dutch but I've never heard of the dutch version before O_o;.. But I can see from the title it's a parody (since 'dik' means 'fat' in dutch)..
Gosh, I really have memories of the original one, I remember seeing it on TV back in the days, and hearing it also when I was on vacation in Turkey and stuff..
Btw I'm dutch but I've never heard of the dutch version before O_o;.. But I can see from the title it's a parody (since 'dik' means 'fat' in dutch)..
"I am simply myself. No more and no less. And I want only to be free." - Ashelia B'nargin Dalmasca (Final Fantasy XII)
LA chA TA cover
#3
Posted 01 January 2008 - 12:20 PM
Ohhh I know this song
I knew I heard it before, I heard the spanish version
I like it alot.
I wish I had mp3s of all them
I knew I heard it before, I heard the spanish version
I like it alot.
I wish I had mp3s of all them
Share this topic:
Page 1 of 1












