soompi forums: Bahasa Malaysia Help Thread - soompi forums

Jump to content

  • (6 Pages)
  • +
  • 1
  • 2
  • 3
  • Last »

Bahasa Malaysia Help Thread

#1 User is offline   wrapstar 

  • heartskippedabeat.
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 2,544
  • Joined: 27-January 08

Posted 27 June 2008 - 05:34 AM



Bahasa Malaysia/Bahasa Melayu is widely used in Malaysia by Malays, Chinese and Indians. It is also used by Singaporeans. The pronunciation of the words are similar to Japanese and Tagalog

►Only questions that are related to Bahasa Malaysia or Bahasa Indonesia are allowed.
►When/If a thread on Bahasa Indonesia is opened, questions on that language shall be posted on that particular thread
►Conversations or small talks are not allowed.
Manglish
 
0

#2 User is offline   SarahChan 

  • Nero ♥ Kyrie
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 739
  • Joined: 08-March 07

Posted 27 June 2008 - 06:13 AM

lol XD

i usually say "pe kaba?" instead of "apa khabar?" lmao XD

QUOTE
21 - dua puluuh satu

it's dua puluh satu =)

so r u from malaysia? & r u malaysian? or chinese? hee X)

SeulRi Jonghyun ..._____ OnKey is my MVP________.
Join SHINee couple bets 8D || Jonghyun x Seohyun ♥♥♥
Kim Seul Ri's current fav: C r a z y _ L o v e || av & icons: me
0

#3 User is offline   wrapstar 

  • heartskippedabeat.
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 2,544
  • Joined: 27-January 08

Posted 27 June 2008 - 06:57 AM

QUOTE
lol XD

i usually say "pe kaba?" instead of "apa khabar?" lmao XD

Yeah, I usually say that too cause I like to shorten it. haha.
And instead of saya, I'll say saye.

I'm from Malaysia and I'm mixed, a lil' bit of everything. haha

 
0

#4 User is offline   ChunnieBunnieLover 

  • MimieJay
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 660
  • Joined: 18-May 08

Posted 27 June 2008 - 06:14 PM

MTV ASIA AWARDS is in Malaysia..
i hope to hear many people speaking Malay after watching it! hehe
i think it's better that you changed it to Bahasa Malaysia since it was officially changed..

i would like to add,
Older Brother = Abang
Older sister = Kakak
younger siblings = adik
Aunt = Mak Cik
Uncle = Pak Cik
Father = Ayah / Bapa
Mother = Emak / Ibu
Grandfather = Datuk
Grandmother = Nenek

P/s Datuk is also a federal title given to people that contribute for the country..
for example, Datuk Michelle Yeoh..
HallyuSurfer is ChunnieBunnieLover
Unleashing the obsession, SuJu 5th Jib Hwaiting!


HallyuSurfer~Follow Me~!
0

#5 User is online   ~ BunnyliciouS ~ 

  • Bunny ♥ X
  • Icon
  • Group: Friends of Soompi
  • Posts: 26,595
  • Joined: 04-October 05

Posted 27 June 2008 - 08:22 PM

QUOTE (lydzlee @ Jun 27 2008, 06:34 AM) <{POST_SNAPBACK}>
Bahasa Melayu Help Thread.



[/color]
[/i]Others,
I like you - Saya sukakan awak.
I love you - Saya cintakan awak/ Saya sayangkan awak
I hate you - Saya bencikan awak.
What's your name? - Apa nama awak?
My name is ______ - Nama saya ialah ____

Lastly, if you guys need any songs translations or the lyrics, just state and I'll look for it. Malay songs.

Waw, you put -kan in the end

in indonesian, we just say

saya suka kamu
saya sayang kamu
saya benci kamu
nama saya adalah or nama saya yaitu

hohoho haven't typed in indo for 9 years.. feels kinda weird... XD
0

#6 User is offline   wrapstar 

  • heartskippedabeat.
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 2,544
  • Joined: 27-January 08

Posted 27 June 2008 - 10:05 PM

QUOTE
Waw, you put -kan in the end

in indonesian, we just say

saya suka kamu
saya sayang kamu
saya benci kamu
nama saya adalah or nama saya yaitu

hohoho haven't typed in indo for 9 years.. feels kinda weird... XD


yeah, it's the same in Malaysia. They have like soooo many forms. haha.
But usually, we'd just make it simple like you guys, saya suka kamu, saya suka awak and so on.
Makes it easier.

9 years? wow. I'm a Malaysian but I also love the way Indonesians speak their language. Very, addictive and I love to immitate them
cause they sound so cute :)


 
0

#7 User is offline   DOVAHKIIN 

  • smash!
  • Icon
  • Group: Friends of Soompi
  • Posts: 6,766
  • Joined: 05-October 05

Posted 27 June 2008 - 10:53 PM

Excellent initiative, I'm adding this to the pinned Language Index Thread!
NEWSFLASH: I HAVEN'T BEEN A MODERATOR FOR LIKE 2-3 YEARS, SO STOP MESSAGING ME ABOUT YOUR PROBLEMS.
0

#8 User is offline   Jesszic@ 

  • ☆ cliché ☆
  • Pip
  • Group: Banned
  • Posts: 1,963
  • Joined: 19-May 07

Posted 27 June 2008 - 11:08 PM

QUOTE (ChunnieBunnieLover @ Jun 28 2008, 10:14 AM) <{POST_SNAPBACK}>
MTV ASIA AWARDS is in Malaysia..
i hope to hear many people speaking Malay after watching it! hehe
i think it's better that you changed it to Bahasa Malaysia since it was officially changed..

ahhhh, finally a Bahasa Malaysia thread. xD
yeap, its Bahasa Malaysia instead of Bahasa Melayu now. x) tho I used to call it Bahasa Melayu till now. LOL!

________________________________________________________________________________ Lisa & Meena
0

#9 User is online   ~ BunnyliciouS ~ 

  • Bunny ♥ X
  • Icon
  • Group: Friends of Soompi
  • Posts: 26,595
  • Joined: 04-October 05

Posted 27 June 2008 - 11:10 PM

QUOTE (lydzlee @ Jun 27 2008, 11:05 PM) <{POST_SNAPBACK}>


yeah, it's the same in Malaysia. They have like soooo many forms. haha.
But usually, we'd just make it simple like you guys, saya suka kamu, saya suka awak and so on.
Makes it easier.

9 years? wow. I'm a Malaysian but I also love the way Indonesians speak their language. Very, addictive and I love to immitate them
cause they sound so cute smile.gif


yaw, Jakarta is my home. After finished high school, I went to the university here. =3

lol, indonesian is cute laugh.gif
0

#10 User is offline   eRzzie 

  • Burnnnnnnn
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 1,831
  • Joined: 08-January 07

Posted 28 June 2008 - 02:16 AM

ooooo. >.<
speaking fluently in Malay is hard for me cos I dunnoe when to put in me- and -kan. lol slang-ing is the wayyy~~ lols meaning with no -kan but +lah lolls fun

My dad's Indo, but conversing with his family is quite easy since these both languages are kind-of similar. lol
Sig -- under -- construction.
0

#11 User is offline   fwnc_b! 

  • Member
  • Icon
  • Group: Friends of Soompi
  • Posts: 2,418
  • Joined: 30-October 05

Posted 28 June 2008 - 06:13 AM

haha. cute. malay language thread. mari kita belajar bahasa melayu bersama-sama (let us learn the malay language together). xD



Blog : The Uptown Life Photos : flickr! talent: DavidChoiMusic
Winning is not everything, but Wanting to Win is.
0

#12 User is offline   wrapstar 

  • heartskippedabeat.
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 2,544
  • Joined: 27-January 08

Posted 28 June 2008 - 08:32 AM

QUOTE
ooooo. >.<
speaking fluently in Malay is hard for me cos I dunnoe when to put in me- and -kan. lol slang-ing is the wayyy~~ lols meaning with no -kan but +lah lolls fun

My dad's Indo, but conversing with his family is quite easy since these both languages are kind-of similar. lol

Yeah, slang-ing and also Manglish.
haha :D I love Manglish!

I think I'm going to post a section on Manglish.

haha

 
0

#13 User is offline   c'tin tje 

  • :: 한국의 PCD ::
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 1,346
  • Joined: 04-May 07

Posted 28 June 2008 - 08:32 AM

This thread is new?
I think I can help here since I live in Indo.
Indonesian and Melayu are pretty much the same....^^
0

#14 User is offline   rainette 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 256
  • Joined: 21-November 07

Posted 28 June 2008 - 09:28 AM

OH i'm from Malaysia !! biggrin.gif
hahaha.

Saya suka menari.
I love dancing tongue.gif


0

#15 User is offline   imtoghai 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 1,396
  • Joined: 25-June 07

Posted 28 June 2008 - 09:59 AM

In Tagalog the number 5 is "lima" also biggrin.gif. Lol yeah Malay DOES sound similar to Tagalog o_o. I was watching this video of a little Malay girl singing a Malaysian song, and I thought she was singing in Filipino. But as I listened carefully I realized it was Malay D:
0

#16 User is offline   cannotfindserver 

  • i.. can't.. lie.
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 2,716
  • Joined: 08-October 05

Posted 28 June 2008 - 10:25 AM

QUOTE (lydzlee @ Jun 27 2008, 09:34 PM) <{POST_SNAPBACK}>
Numbers,
1 - satu
2 - dua
3 - tiga
4 - empat
5 - lima
6- enam
7 - tujuh
8 - lapan
9 - sembilan
10 - sepuluh
11 - sebelas

12 - dua belas


oh.. the term for 5 is the same in Filipino. lima. not sure if the stress on the word is the same in both language though.

i'm wondering if a malay and an indonesian can understand each other when they both use their own language.
0

#17 User is offline   wrapstar 

  • heartskippedabeat.
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 2,544
  • Joined: 27-January 08

Posted 28 June 2008 - 12:00 PM

QUOTE

oh.. the term for 5 is the same in Filipino. lima. not sure if the stress on the word is the same in both language though.

i'm wondering if a malay and an indonesian can understand each other when they both use their own language.

Yeah, it's easy to understand Indonesian if you understand Bahasa Malysia. Their words are almost similar.

 
0

#18 User is offline   wrapstar 

  • heartskippedabeat.
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 2,544
  • Joined: 27-January 08

Posted 28 June 2008 - 04:54 PM

Manglish
source - one two three

Mastering Manglish is not as easy as you think. First Manglish is Malaysian English. It's not broken English. To be able to converse and write in perfect Manglish, you first have to be very proficient in English. If you speak and write broken English, then you might as well stop learning Manglish.

Manglish uses all the basic requirements of the English Language. You must know what is past tense, what is present tense and when to use them. You must also know what is past perfect and present perfect. What is singular and what is plural, what is past continuous and what is present continuous tense. In short, if you haven't mastered English, you won't be able to speak or write proper Manglish.

You think Wings can write such good Manglish if he does not have a perfect command of English? No he will never be able to. The Manglish that Wings uses is called my best friend Manglish. If you read carefully, you will find that he follows all the rules required for writing in English. He knows all his tenses.


Now if you write,
QUOTE
"yesterday I is go to see movie with my girlfriend. We meet at the Kentucky Fried Chicken and she buy some fries so we can eat inside the cinema. After see the movie we is gone back to my house. My mother is not in the house so we is go to my room."

That is broken English. It should be written,
QUOTE
"Yesterday, my girlfriend and I went to the movies. We met up the the KFC outlet where she got some fries. After the movie, we went back to my house and since my mother was not around, we decided to go to my room."

That is good English. In Manglish, it should be like.
QUOTE
"Barger, yesterday when me and my girlfriend want to go and see picture that time, she said she wanted to eat French fries so I asked her to wait at Kentucky lah. Mana tau, reach there that time, saw so many people lining up sampai want to wait also cannot already because the picture starting at 9. After the picture finished, I ask my girlfriend to come to my house so that we can screw screw a bit lah. My mother not in mah"

That is good Manglish.


Manglish Particles:

1. "lah" - Often used at the end of sentences, used to affirm a statement (similar to 'of course'), usually ends with an exclamation mark. Eg. "Don't be an idiot lah!"

2. "mah" - Used at the end of sentences, used to affirm a sentence, but not as strongly as "lah". Eg. "She's like that mah.."

3. "nah" - Derived from the Malay expression, "Nah!". Used when giving something to another person. Eg. "Nah, take this!"

4. "meh" - Used when asking a question, especially when one is skeptical of something. Eg. "Really meh?"

5. "liao" - Means 'already'. Eg. "No more liao."

6. "ah" - Used at the end of sentences, unlike 'meh' the question is rhetorical. Eg. "Why is he like that ah?" Can also be used to when asking a genuine question. Eg. "Is that true ah?" Besides that, some people use it when referring to a subject before making a comment (often used to make a negative comment). Eg. "My brother ah, always disturb me!"

7. "lor" - Used when explaining something. Eg. "Like that lor!"

8. "leh" - Used to soften an order, making it less harsh. Eg. "Give me that leh."

9. "one" - Used as an emphasis at the end of a sentence. Eg. "Why is he so naughty one?"

10. "what" - Unlike the British/Americans, the word 'what' is often used as an exclamation mark, not just to ask a question. Eg. "What! How could you do that?"

11. "got" - Used as a literal translation from the Malay word 'ada'. The arrangement of words are often also literally translated. Eg. "You got anything to do?" ("Kamu ada apa-apa nak buat?"). This particular particle is widely abused in Manglish, mainly because of the difficulty for the Manglish speaker of comprehending the various correct uses of the English verb 'to have'. Therefore, 'got' is substituted for every tense of the verb. Eg. "I got already/got/will got my car from the garage."

Manglish nouns:

1. "barsket" - derived from 'bastard', general derogatory term. May also be derived from 'basket case'

2. "bladibarsket" - derived from 'bloody bastard', profane derogatory term

3. "kapster" - a talkative person

4. "maluation" - embarrassment, from "malu" + "-ation"

5. "outstation" - out of town (i.e, going outstation)

Manglish adjectives:

1. "aiksy/eksyen" - arrogant, overconfident. Possibly derived from 'acting up'

2. "blur" - confused, out of it

Manglish verbs:

1. "gostan" - reverse a vehicle (apparently from the nautical term "go astern")

2. "jadi" - happened, succeeded (derived from the Malay word 'jadi', and may sometimes mean 'so' as in, So what?)

3. "jalan" - to walk

4. "kena" - to get caught, to get punished; often used like a noun ("I sure kena if I cheat")

5. "kantoi" - to get caught

6. "cabut/cantas" - to run off, flee or to escape ('Cabut' is a Malay word meaning to pull or pulling out)

7. "makan" - to eat

8. "on/off" - to activate/deactivate something, respectively

9. "pengsan" - to faint

10. "pon" - to skip school (from "ponteng", meaning the same)

11. "saman" - to issue a traffic ticket, from summons

12. "tahan" - to stand, to bear ("Cannot tahan her perfume! So strong!")

13. "tumpang-ing" - riding in someone else's vehicle or lodging at someone else's house, from the Malay verb "tumpang" + "-ing"
"any Malay word + ing" - doing a certain action ('Tengah makan' or 'I'm eating right now' is shortened to 'Makan-ing')

Manglish exclamations:

1. "best" - indicates the object as superlatively good

2. "die/finish/gone/habis/mampus" - generic exclamations to indicate trouble, used like the English 'damn it'

 
0

#19 User is offline   Jesszic@ 

  • ☆ cliché ☆
  • Pip
  • Group: Banned
  • Posts: 1,963
  • Joined: 19-May 07

Posted 28 June 2008 - 09:23 PM

QUOTE (lydzlee @ Jun 29 2008, 08:54 AM) <{POST_SNAPBACK}>
Manglish Particles:

1. "lah" - Often used at the end of sentences, used to affirm a statement (similar to 'of course'), usually ends with an exclamation mark. Eg. "Don't be an idiot lah!"


[font="Franklin Gothic Medium"]i freaking love this. x)
when one of my friend from Korea came here last year, he too, was confused about our Manglish. lmao.
i guess this makes us unique. xD
________________________________________________________________________________ Lisa & Meena
0

#20 User is offline   SeLcaQueen 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 2,121
  • Joined: 06-February 07

Posted 29 June 2008 - 12:12 AM

we have the same word for five which is Lima! laugh.gif
im fiLipino btw.
© br4d
Facebook || Cyworld || Twitter || Tumblr
0

Share this topic:


  • (6 Pages)
  • +
  • 1
  • 2
  • 3
  • Last »

2 User(s) are reading this topic
0 members, 2 guests, 0 anonymous users