thanks for some of the "hair words" 320929. last time i went to Taiwan for a haircut, i only had to choose from the pictures that had in the magazines since i didnt know how to explain how to get my hair cut >< but since i know now, it'll be easier.
For example (I may be wrong), I've heard the structure "你累了是不是?". That structure is quite incorrect in Taiwanese Mandarin grammar. It would be "你是不是累了?" This could be one of those differences.
yehh i think the grammar is slightly different. sometimes when i speak Mandarin to my Chinese friends, they laugh at me because my grammar is different from theirs? the accent is also different, Taiwanese Mandarin seems more informal to me.



























