Chinese Help Helping the victims of learning Chinese
#2401
Posted 13 September 2007 - 06:44 PM
#2402
Posted 13 September 2007 - 09:45 PM
為免心愛的人離開或傷害,我們會選擇斷絕對別人的關懷,事事漠不關心;
為避免遭受失敗的煎熬,我們放棄所有理想,見一日過一日.
最后,我們避開了所有的不快樂,但同時遠離了快樂 .................
--
translation please? thanks<3
Life actually is made up of fortunate and unfortunate things. Avoiding the bad and chasing the good stuff is human nature but bad events also make our lives richer. We always got a solution that accepts whatever it comes and rejects expectations.
To avoid a loved ones from leaving or getting hurt, we will choose not to care of anyone, not caring of anything,
To avoid the torture before a loss, we give up all ideal hopes ,looking at the days that passes by.
In the end, we avoid those unhappiness but at the same time far and away from happiness...
I'm sorry if some of the words is not accurate.
#2403
Posted 13 September 2007 - 10:53 PM
what happened to us now, we don't talk no more--
"dim gai ngor dei mo ye gon, dim gai wui gum ga?"
#2404
Posted 14 September 2007 - 02:02 AM
"dim gai ngor dei mo ye gon, dim gai wui gum ga?"
I think this is better
"ngor dei ji gan fa sang jor mat ye si? ling dou ngor dei mou ye gong"
#2405
Posted 14 September 2007 - 07:52 AM
To avoid a loved ones from leaving or getting hurt, we will choose not to care of anyone, not caring of anything,
To avoid the torture before a loss, we give up all ideal hopes ,looking at the days that passes by.
In the end, we avoid those unhappiness but at the same time far and away from happiness...
I'm sorry if some of the words is not accurate.
haha thanks, it's ok, just needed the gist of it
my take
ngor dey yee gah faht sun jor meh si ah, ngor dey yee gah -- doh oom gorn yeh // doh mo yeh king // doh oom king gai la~
(What happened to us now, we now -- don't even talk // have nothing to talk/chat about // dont even chat. -- literal meanings)
LINKS <3 2PM's I Will Give You My Life <3
<3 2PM - ONLY YOU
<3 2PM + 2AM = 1DAY<3: HERE.
#2406
Posted 14 September 2007 - 11:27 AM
If I know pnyin, I can type it...but other than that...NOPE!
xD
I went to chinese school for three years and I forgot most of it. I was learning mandarin since I speak cantonese.
Mandarin is pretty easy to understand. I understand most of it. ^0^
While...my brother..>.> (No comment)
#2407
Posted 15 September 2007 - 03:17 AM
awww i got tooo much homwork as well. im so busy this weekend doing homework and working =.=
-----------------------------------------------
also translate this
he's the reason why my mind is going crazy. i cant cope with it any longer...
-----------------------------------------------
and this:
wishing life was like my fantasys i dream of...
#2408
Posted 15 September 2007 - 07:53 AM

soundclick ★ livejournal ★ ygbb ★ bigbangpop ★ theREALiVIPSUBS
BIG BANG ♥ 1TYM ♥ YG FAMILY ♥ NELL ♥ GONG YOO ♥ COFFEE PRINCE
DARKNAEZ RULEZ
#2410
Posted 15 September 2007 - 12:49 PM

soundclick ★ livejournal ★ ygbb ★ bigbangpop ★ theREALiVIPSUBS
BIG BANG ♥ 1TYM ♥ YG FAMILY ♥ NELL ♥ GONG YOO ♥ COFFEE PRINCE
DARKNAEZ RULEZ
#2411
Posted 16 September 2007 - 03:30 AM
awww i got tooo much homwork as well. im so busy this weekend doing homework and working =.=
-----------------------------------------------
also translate this
he's the reason why my mind is going crazy. i cant cope with it any longer...
-----------------------------------------------
and this:
wishing life was like my fantasys i dream of...
啊。。。我也有很多功课。 我这个周末在忙着做功课和做工。
他是让我疯掉的理由。 我撑不了(liao)了(le)。
希望人生是我所梦想的像幻想一样
#2412
Posted 16 September 2007 - 10:46 AM
他是让我疯掉的理由。 我撑不了(liao)了(le)。
希望人生是我所梦想的像幻想一样
thx! wat do u mean by 了(liao)了(le)?
#2413
Posted 16 September 2007 - 11:04 AM
they're written the same way, but have different pronounciations
in that sentence, you say "bu liao le"
basically '-'
#2414
Posted 16 September 2007 - 11:39 AM
That's my name, can someone translate the meaning. Or the literal meaning of each word?
#2415
Posted 16 September 2007 - 01:42 PM
嘅 --> geh
唉--> aii (like sighing)
♥ oh baby baby 다 지나간 시간 우리가 함께한 추억 잊진 말아줘요
#2416
Posted 16 September 2007 - 03:25 PM
#2417
Posted 17 September 2007 - 02:53 AM
That's my name, can someone translate the meaning. Or the literal meaning of each word?
There is no meaning for the combination of the 2 words
桌 = table
豪 = kinda very talented person
嘅 --> geh
唉--> aii (like sighing)
Right. ^^
#2418
Posted 17 September 2007 - 11:48 AM
I'm sorry to anyone who even attempts this ;_;
http://www.g-music.com.tw/ECQA.aspx
that's the FAQ for the site, can someone tell me if that site ships internationally or something?
and I ran something through babelfish and it said something about $1000NT and $50NT and it got me confused, is there a min. and max. for ordering? o_o
or if it's easier to avoid my questions, would someone possibly be able to just translate all the questions and the answers?
#2419
Posted 18 September 2007 - 07:23 AM
I'm sorry to anyone who even attempts this ;_;
http://www.g-music.com.tw/ECQA.aspx
that's the FAQ for the site, can someone tell me if that site ships internationally or something?
and I ran something through babelfish and it said something about $1000NT and $50NT and it got me confused, is there a min. and max. for ordering? o_o
or if it's easier to avoid my questions, would someone possibly be able to just translate all the questions and the answers?
I roughly scanned through the FAQ page and international shipping wasn't there.
Its over here: http://www.g-music.com.tw/ECDeliver.aspx
暫不開此服務功能,將儘快提供此服務。不便之處,敬請原諒。
◎International shipping service
Not opened for the moment, but will soon be offering this service. Sorry for any inconvenience caused.

credits: MickyYummy@tohosomnia
#2420
Posted 18 September 2007 - 07:33 AM
單筆訂單實際消費金額滿NT$ 1000元,即可免NT$ 50元處理費。不同訂單恕無法累計金額合併計算郵資。> Purchase with NT$ 1000 per order, NT$50 handling fee is waived. Combined order is not available.
yep, G-Music do not do international orders.you may try Five Music which is also a large taiwanese CD site.http://www.5music.com.tw/

























