soompi forums: Chinese Help - soompi forums

Jump to content

  • (263 Pages)
  • +
  • « First
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • Last »

Chinese Help Helping the victims of learning Chinese

#2601 User is offline   ishanx 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 233
  • Joined: 01-October 07

Posted 16 November 2007 - 07:53 PM

nay wah nay nganh joh --> don't get it at all @@'

nay yuw joh sun mok = ni zai zuo shen me = what are u doing?

are u trying to pin yin this sentence? sry.. dont understand
La passion est toute l'humanit, sans elle, la religion, l'histoire, le roman, l'art seraient inutiles.
0

#2602 User is offline   lucky*13 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 2,997
  • Joined: 06-January 07

Posted 16 November 2007 - 09:49 PM

I thought that was Viet at first, but I realized it is Cantonese...

QUOTE
nay yuw joh sun mok

I am taking a guess -->
What did you do?

0

#2603 User is offline   meeyu 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 1,558
  • Joined: 12-December 05

Posted 17 November 2007 - 01:12 AM

woow im curently taking chinese 1-2 and its in our 3 month? and i noe a lot of charaters already xP but then again i LOVE chinese so i put effort in learning xD
0

#2604 User is offline   Michiyo Yakito-chan 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 477
  • Joined: 21-April 07

Posted 17 November 2007 - 11:07 PM

QUOTE(strawberrii chuuu @ Nov 16 2007, 11:19 AM) <{POST_SNAPBACK}>
what does:

nay wah nay nganh joh

and

nay yuw joh sun mok

mean?


I do not know about the 1st one =.=
nay yuw joh sun mok means what do you want to do?
Simple is the best...


0

#2605 User is offline   Romancer. 

  • さらば ♥
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 4,133
  • Joined: 05-October 05

Posted 18 November 2007 - 09:55 AM

Can someone please type my name out for me? And also tell me what it means?


0

#2606 User is offline   rainzt 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 159
  • Joined: 13-April 07

Posted 18 November 2007 - 11:27 AM

QUOTE(Romancer. @ Nov 18 2007, 11:55 AM) <{POST_SNAPBACK}>
Can someone please type my name out for me? And also tell me what it means?


yu lin 愉霖
euh, as for meaning.. yu means cheerful/ happy. lin stands for like rain (more of like continuous rain).
together.. cheerful rain? xD
0

#2607 User is offline   j.a*star 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 2,017
  • Joined: 05-August 07

Posted 18 November 2007 - 11:48 AM

Um this question is for those that are not Chinese or Taiwanese...because then there'd be no point for this board. But if you'd like, you can add in your 2 cents biggrin.gif


SMTOWN
BoA&DBSK&JANGRIIN&SUPERJUNIOR&SONYEOSHIDAE


0

#2608 User is offline   AMIbunny 

  • Whee!
  • Icon
  • Group: Friends of Soompi
  • Posts: 4,584
  • Joined: 07-November 06

Posted 18 November 2007 - 11:50 AM

i can't tell the difference....but theres this phrase "zai na li"(Taiwan Mandarin??) and Mainland its like... "Zai na er"? something like that..... iono i could be wrong XD
MY SHOP ♥♥ TWITTER ♥♥ TUMBLR
0

#2609 User is offline   butterflyeffect 

  • ...
  • Icon
  • Group: Friends of Soompi
  • Posts: 11,937
  • Joined: 06-July 06

Posted 18 November 2007 - 11:53 AM

Mainland Chinese always has these more stressed tones and whatnot and Taiwanese less so.
I don't really how to explain. lol

0

#2610 User is offline   <3goesDOKIDOKI 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 6,802
  • Joined: 04-October 05

Posted 18 November 2007 - 12:03 PM

its the accents.
people who are from china and speak mandarin have different accents depending on where they're from.
beijing ppl would have a different accent from ppl who are from shanghai.

ppl from TW have a different accent too.

0

#2611 User is offline   Rainie_Days 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 3,171
  • Joined: 16-December 06

Posted 18 November 2007 - 12:12 PM

^ Yeah, and of course, Taiwanese people use Traditional chinese whereas Mainland Chinese people use Simplified. In Mandarin, the Mandarin they speak in China is called "Guo Yu", and the Mandarin spoken in Taiwan is called "Pu Tong Hua".
Can we pretend that airplanes in the night sky are like shooting stars?
I could really use a wish right now, wish right now, wish right now...

Visit: LJ my shop
0

#2612 User is offline   Romancer. 

  • さらば ♥
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 4,133
  • Joined: 05-October 05

Posted 18 November 2007 - 03:37 PM

QUOTE(rainzt @ Nov 18 2007, 07:27 PM) <{POST_SNAPBACK}>
yu lin 愉霖
euh, as for meaning.. yu means cheerful/ happy. lin stands for like rain (more of like continuous rain).
together.. cheerful rain? xD

Thank you! But the top part of the Yu looks a bit different?
0

#2613 User is offline   o o x CUBE x o o 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 202
  • Joined: 23-August 07

Posted 19 November 2007 - 12:07 AM

please could someone translate these for me ? wub.gif


花邊蝶結針織背心~黑色


繞頸復古洗色後蝶結背心~咖色

if anyone could thank you so much :D
0

#2614 User is offline   rainzt 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 159
  • Joined: 13-April 07

Posted 19 November 2007 - 04:17 AM

QUOTE(Romancer. @ Nov 18 2007, 05:37 PM) <{POST_SNAPBACK}>
Thank you! But the top part of the Yu looks a bit different?


its the same, just because of the handwriting differences. ^^
0

#2615 User is offline   Soulistice 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 1,788
  • Joined: 05-October 05

Posted 19 November 2007 - 05:03 AM

strawberrii chuuu;
nay wah nay nganh joh
You said you're ..having a difficult time (..?).
nay yuw joh sun mok
What did you get? /What do you want to do?

Sorry if they're off.

0

#2616 User is offline   steph3n 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 593
  • Joined: 05-January 07

Posted 19 November 2007 - 08:21 PM

how do you say and write : "I have something to tell you today" (yea...im going to confess later on that day...ahhhhh!!!)
the person im writing this is cantonese if that matters
i want to leave a note so i will need the strokes or signs
and i want the pinyin only for my own knowledge..

thank you in advance!
0

#2617 User is offline   innocia 

  • 55!
  • Icon
  • Group: Friends of Soompi
  • Posts: 2,137
  • Joined: 30-August 06

Posted 19 November 2007 - 09:28 PM

QUOTE(steph3n @ Nov 20 2007, 12:21 PM) <{POST_SNAPBACK}>
how do you say and write : "I have something to tell you today" (yea...im going to confess later on that day...ahhhhh!!!)
the person im writing this is cantonese if that matters
i want to leave a note so i will need the strokes or signs
and i want the pinyin only for my own knowledge..

thank you in advance!


cantonese writing should be the same as chinese if I'm not wrong.. so:
我今天有話要告訴你
pinyin:
wo jin tian you hua yao gao su ni

I don't know how to say it in cantonese, so can someone else help? sweatingbullets.gif

QUOTE(o o x CUBE x o o @ Nov 19 2007, 04:07 PM) <{POST_SNAPBACK}>
please could someone translate these for me ? wub.gif
花邊蝶結針織背心~黑色
繞頸復古洗色後蝶結背心~咖色

if anyone could thank you so much :D


花邊蝶結針織背心~黑色: tank top with flower lace and a butterfly knot ~ black

I don't know whats the second one, except its in coffee colour ^^; and my translation for the first one may not be accurate.


credits: MickyYummy@tohosomnia
tomycoffee@lj
0

#2618 User is offline   Silent Tears 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 478
  • Joined: 17-October 06

Posted 20 November 2007 - 12:54 AM

QUOTE(steph3n @ Nov 20 2007, 12:21 PM) <{POST_SNAPBACK}>
how do you say and write : "I have something to tell you today" (yea...im going to confess later on that day...ahhhhh!!!)
the person im writing this is cantonese if that matters
i want to leave a note so i will need the strokes or signs
and i want the pinyin only for my own knowledge..

thank you in advance!


ngor gam yat you ye tong lei gong ; "我今日有野同你讲"

A "口" should add on the left side of the word "野" (I'm sorry I can't type it out, can anyone help? ^^")
0

#2619 User is offline   rainzt 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 159
  • Joined: 13-April 07

Posted 20 November 2007 - 02:35 AM

^ 嘢 correct?
its a bit small to see
0

#2620 User is offline   intoxicate. 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 1,264
  • Joined: 16-December 05

Posted 20 November 2007 - 05:04 PM

can anyone help me translate the following into traditional chinese?
and maybe tell me the literal meaning of the translation afterward?

" Any man can be a father. It takes someone special to be a dad.
~Author Unknown "
better to translate: ANYONE (not any man) can be a father. It takes someone special to be a dad.

" You're 48 now! I wish you a happy birthday! May each and every passing year bring you wisdom, peace and cheer. "

thanks in advance!
hurry please~
my dad's birthday is tmrw >_<


nvm, apparently, no one can help me here.
too late anyway.
0

Share this topic:


  • (263 Pages)
  • +
  • « First
  • 129
  • 130
  • 131
  • 132
  • 133
  • Last »

7 User(s) are reading this topic
0 members, 7 guests, 0 anonymous users