Chinese Help Helping the victims of learning Chinese
#2701
Posted 13 December 2007 - 02:25 PM
It seems rather touching, and it would be nice if someone could.
Thanks in advance!
#2703
Posted 14 December 2007 - 05:59 AM
Don't Ever Let Go (or something similar)
or.. Don't Leave Me something like that lol i think you guys get the message XD
love messages
Don't Leave Me: 不要离开我
Don't Ever Let Go: 永远都不要放手
It seems rather touching, and it would be nice if someone could.
Thanks in advance!
Hand in hand
We used our footprints to draw a sweet heart on the ice
A love that even cupid envies
We must walk on together
And create more fantasies (? not sure, sorry
With you by my side
I will be the luckiest person (on earth)
Pardon me for the lousy translation. The poem lost some of its initial "sweetness" after I translated it >o<

credits: MickyYummy@tohosomnia
#2704
Posted 14 December 2007 - 11:09 AM
This is my Taiwanese pen pals address and she didnt know how to translate it into English.


#2705
Posted 14 December 2007 - 02:37 PM
All you can do is to write it in Pin Yin or something.
#2706
Posted 15 December 2007 - 09:23 PM
#2707
Posted 16 December 2007 - 12:08 AM
Its by the Four Heavenly Kings (I know.. OLD

Xie Xie

"Don’t listen to the words of anyone else and just trust each other untill we die".- Hwanhee
Credits: gracestarr at Soompi
#2708
Posted 16 December 2007 - 07:35 AM
"wan shang jia (over)"
There is this huge winter storm and we had recieved an earlier email last night about professors and proctors being in danger if they were to drive but no final decision had been made on whether exams were to be rescheduled. So this morning my professor sent us this seperate email, and what I think it means is that she is going to be at home this evening so the test is over...??
Thank you so much in advance.
#2709
Posted 16 December 2007 - 07:58 AM
i'm not really good at translating but hope i could be of help..
in traditional chi: 我們相信上帝
in simplified chi: 我们相信上帝
not sure if it's accurate..anyone can help too? >.<
Its by the Four Heavenly Kings (I know.. OLD

Xie Xie
sorry..can only romanize for you coz i've no idea how to translate them =x
1. yong you
15. ru guo yi shi de bu dao
"wan shang jia (over)"
There is this huge winter storm and we had recieved an earlier email last night about professors and proctors being in danger if they were to drive but no final decision had been made on whether exams were to be rescheduled. So this morning my professor sent us this seperate email, and what I think it means is that she is going to be at home this evening so the test is over...??
Thank you so much in advance.
u have it in chinese? i can't really make out the meaning from the romanization.
http://k-idols.blogspot.com!
#2710
Posted 16 December 2007 - 10:06 AM
"Please don't forget to support the artists!"
thank you~~ :x
#2711
Posted 16 December 2007 - 03:51 PM
I have another thing I need in PinYin

Its a name of a singer. "Cheung - -?"

"Don’t listen to the words of anyone else and just trust each other untill we die".- Hwanhee
Credits: gracestarr at Soompi
#2712
Posted 16 December 2007 - 04:38 PM
Cantonese: Cheung Zi Lam
Mandarin: Zhang Zhi Lin
English: Chilam Cheung (Julian)
#2713
Posted 16 December 2007 - 05:19 PM
黑社會英文
I know your mouse.
我識你老鼠 !
You call me how to come out and walk in the future?
你叫我以後點出o黎行?
I give you some colour to see.
我俾D顏色你睇!
If you have enough ginger,put your horse to me.
如果你夠薑的話就放馬過o黎!
Monster of blowing water.
吹水怪。
Blow chicken
吹雞
I blow chicken to beat your group of the guys.
我吹雞打你班友 。
Face green green
臉青青 。
You see road carefully
你小心睇路 。
Are you road?
你係唔係路呀?
How senior are you?
你算老幾?
What the water are you?
你係乜水?
Do you big me?
你大我呀?
Zebra chops people
班馬劈友 。
Do the world
做世界 。
Big tea rice
大茶飯 。
What the ghost are you talk?
你講乜鬼?
Cut my head and let you sit on it as a chair.
批我個頭俾你當凳坐!
I give you only a hair.
我俾條毛你!
Do you think me didn't arrive?
你當我無到?
Wear grass
著草
I am wearing grass.
我著緊草。
I fear that you have teeth.
我驚你有牙!
You have not enough class to talk mathematics with me!
你未夠班同我講數!
What the spring do you do?
你做乜春?
Measure water/Pound water.
磅水
A dragon service.
一條龍服務
Hold hold water.
楂楂水
thank u in advance!!
#2714
Posted 16 December 2007 - 05:24 PM
"Please don't forget to support the artists!"
thank you~~ :x
請不要忘記支持那些藝人!

credits: MickyYummy@tohosomnia
#2715
Posted 16 December 2007 - 05:38 PM
in cantonese and mandarin (if applicable?) -> i know it's written the same way but the pinyin would be different right?
anyways:

To as in Chapman To's name...i believe, unless there are different "To" last names?
Thanks!
#2716
Posted 16 December 2007 - 06:17 PM
pooface: do you want it in Cantonese or Mandarin because it seems like Cantonese slangs to me
#2717
Posted 16 December 2007 - 06:36 PM
cantonease please!^^ .. thanks!
#2718
Posted 16 December 2007 - 06:43 PM
#2719
Posted 16 December 2007 - 07:00 PM
Dear Grandma+Grandpa,
Merry X-mas and a Happy New Year! I hope you guys are living well, me, mom, and Derek are quite content. Thank you for buying me my Mickey Mouse Mplayer! It's adorable and I love it! I'm doing very good in my studies and have been helping out with the housework (cough). I hope this letter gets to you in time but it probably won't. And happy late birthday to you grandma and happy early birthday to you grandpa! Happy holidays and take care of your health and well being!
Sincerely,
_________
You don't have to translate it exactly but you know what I mean right? Something that sounds extremely filial that will make old people happy ._.
THANK YOU IN ADVANCE!!
#2720
Posted 17 December 2007 - 03:14 AM
杜?
dou3 in Canto
du4 in Mandarin























