soompi forums: Chinese Help - soompi forums

Jump to content

  • (263 Pages)
  • +
  • « First
  • 177
  • 178
  • 179
  • 180
  • 181
  • Last »

Chinese Help Helping the victims of learning Chinese

#3551 User is offline   Silent Tears 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 478
  • Joined: 17-October 06

Posted 24 August 2008 - 06:06 AM

QUOTE (bebemui @ Aug 23 2008, 10:39 AM) <{POST_SNAPBACK}>
can someone translate these please?:
-你好, 我同我honey係23號兩週月啦,
Hi there, on the 23rd it is the 2 years anniversary of my honey and me
因為佢唔係香港,我地又唔可以一齊慶祝,
Because she's not in HK, we can't celebrate together
希望你可以為我地帶來一點祝福,
I hope that you can bless for us
令我地愛情更堅固!!謝謝各位有心人!!
So that our love will stay solid!! Thank you everybody!!

-吾舒服就休息多d啦=)
rest more if you're sick =)
-你吾舒服呀?!
You are not feeling well?
邊到吾舒服?!!(:
Which part of you doesn't feel well?!!(:
-妳好似吾系幾好b0`*/\*.
looks like you aren't that well
身體好d未"?": >
Do you feel better?
你唔舒服呀;;
Are you sick?
快d訓教教啦''-v-
hurry and sleep
咁就會快d好返嫁啦x]
Then it'll get much better
-咪溝通唔到
-可能我成日都好多Gap野出黎掛xd'\
---opss iono this---
-幫幫細佬....留個言比我女朋友....講句生日快樂都得咖
help me...leave a message for my girlfriend...saying happy birthday is enough
我想追返佢....唔該哂>_
I want to chase/boo her back...thanks
希望有人睇到呢句留言都可以上泥幫幫手.....深深感激
I hope that people that saw my message will help me here....i appreciate it
我知道我咁做係好白癡....但係我好希望可以打動佢.....
I know I'm like a fool doing like this...but I hope I can hold her back...
-尼排有咩搞
what are you doing these days?
-有米女去外國讀書
---YOU MEI LUI i considered it as rich girls--- Rich girls go overseas to continue their studies
-但你係邊忽?
Which part (of a country) are you at?
-身體緊要哇
health is important
sorry if its a lot T_T


http://impurpie.tumblr.com/ (â—^д^â—)
0

#3552 User is offline   lakers 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 1,095
  • Joined: 04-October 05

Posted 24 August 2008 - 03:40 PM

whats the translation for this, "不倒翁"? thanksss

credit: pashai
0

#3553 User is offline   ponkie 

  • silent fanatic
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 3,948
  • Joined: 04-October 05

Posted 24 August 2008 - 07:13 PM

Can someone translate this please?
可以,看得懂.偶英语过了八级.哇哈..
你旺旺联系我吧.我旺在线.

Thank you.
0

#3554 User is offline   Silent Tears 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 478
  • Joined: 17-October 06

Posted 25 August 2008 - 05:09 AM

QUOTE (lakers @ Aug 25 2008, 07:40 AM) <{POST_SNAPBACK}>
whats the translation for this, "•s“|‰¥"? thanksss


Tumbler (?)

http://tbn0.google.com/images?q=tbn:bethkU...o/4/28283_2.jpg
This is what it looks like, hahah =D

QUOTE (ponkie @ Aug 25 2008, 11:13 AM) <{POST_SNAPBACK}>
Can someone translate this please?
可以,看得懂.偶英语过了八级.哇哈..
你旺旺联系我吧.我旺在线.

Thank you.


Can, I understand. My English has already passed Grade 8, haha..
You can contact me always. I'm always online.

FYI,
the "偶" that the person used is originally "我"
and the 旺旺, I don't really understand, so I considered it as 常常 which means always

http://impurpie.tumblr.com/ (â—^д^â—)
0

#3555 User is offline   Chaoz 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 170
  • Joined: 09-November 05

Posted 28 August 2008 - 05:30 PM

What's the difference between 回復 and 恢復 ?
IPB Image
0

#3556 User is offline   EHNerJI 

  • 내꺼하ìž. ♥
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 8,486
  • Joined: 24-October 07

Posted 28 August 2008 - 05:35 PM

^ 回復 = reply
& 恢復 = to reinstate/to resume/to restore/to recover/to regain/to rehabilate
aha something like that ^^
but the pinyin is the same. hui fu in mando.

Posted Image
© power7ranger & BUBBLEWRAP!
0

#3557 User is offline   n0iZ stAr 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 59
  • Joined: 02-March 08

Posted 28 August 2008 - 06:06 PM

TY for this, too! I'm Chinese-American and I'm barely starting to try to become fluent in Chinese (at the moment, Cantonese, since my chinese side of the family speaks Cantonese/is from HK).
0

#3558 User is offline   suppaazn 

  • <3 my chun.
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 633
  • Joined: 11-July 07

Posted 29 August 2008 - 03:56 PM

okay so my friend asked me to translate something i guess something she saw
on facebook or whateverr (and my chinese is sucky)
so can someone translate this?

Chan Siu To 在辦公室Online中,邀請你一起埋堆。按此接受Chan Siu To的埋堆邀請。

"I wouldn't walk a thousand miles for him...I'd run."
0

#3559 User is offline   ilovesunday 

  • !!!
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 695
  • Joined: 16-November 07

Posted 29 August 2008 - 05:27 PM

QUOTE (suppaazn @ Aug 29 2008, 05:56 PM) <{POST_SNAPBACK}>
okay so my friend asked me to translate something i guess something she saw
on facebook or whateverr (and my chinese is sucky)
so can someone translate this?

Chan Siu To 在辦公室Online中,邀請你一起埋堆。按此接受Chan Siu To的埋堆邀請。


here's the translation:

Chan Siu To is in the office and is online, he/she is inviting you to join... /click to accept Chan Siu To's invitation




I don't really get it
I know what you are doing right now. Yes, just as I expected you are reading what I have written here.
0

#3560 User is offline   bliZZard -x 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 391
  • Joined: 04-March 08

Posted 29 August 2008 - 05:32 PM

bwahaha
new addition to the chinese translation team here ^^
*bows*

QUOTE (ilovesunday @ Aug 29 2008, 07:27 PM) <{POST_SNAPBACK}>
here's the translation:

Chan Siu To is in the office and is online, he/she is inviting you to join... /click to accept Chan Siu To's invitation




I don't really get it

Chan Siu To 在辦公室Online中,邀請你一起埋堆。按此接受Chan Siu To的埋堆邀請。
You got it mostly correct i lovesunday... I guess the last sentence is a little vague.. but the literal meaning is more of:
Follow "something" (most likely an instruction) to accept Chan Siu To's invitation.... to a discussion?
埋堆 seems to be some slang.
埋 means to bury while 堆 seems to be a pile, meaning literally that its to engage in sth... so i guess.. discussion?
original fics:
If Only Rain Could Wash Away The Phone Call - latest
Is there a line between friendship and love?
Or has it grown so faint... you can no longer differentiate them?


Postcard from the Heavens. -semi-hiatus.
If you didn't believe in angels...
0

#3561 User is offline   nicolef4 

  • ....
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 206
  • Joined: 29-October 05

Posted 29 August 2008 - 05:38 PM

QUOTE (ponkie @ Aug 25 2008, 02:13 PM) <{POST_SNAPBACK}>
Can someone translate this please?
可以,看得懂.偶英语过了八级.哇哈..
你旺旺联系我吧.我旺在线.

Thank you.


旺旺 (阿里旺旺) is a chinese messenger thing... so i'm assuming he/she is asking you to contact him/her via wang wang?


credits: stripesoflove @ soompi
0

#3562 User is offline   bliZZard -x 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 391
  • Joined: 04-March 08

Posted 29 August 2008 - 05:45 PM

QUOTE
Can someone translate this please?
可以,看得懂.偶英语过了八级.哇哈..
你旺旺联系我吧.我旺在线.

Thank you.


可以 can,
看得懂. understandable.
I can understand.


偶 is a chinese way of referring to oneself
英语 english
过了 over
八级. 8th grade.
My english standard is over 8th grade.


哇哈.. (laughter) waha..

你 you
旺旺 some messenger thing like nicole said.
联系 contact
我 me
吧. a word you add to make it sound grammatically correct, and to inject the "feeling"
You can contact me by wangwang.

我 me
旺 wang, probably referring to the messenger again.
在线. online
i am online in wangwang.

just thought i'd help break it up =P
original fics:
If Only Rain Could Wash Away The Phone Call - latest
Is there a line between friendship and love?
Or has it grown so faint... you can no longer differentiate them?


Postcard from the Heavens. -semi-hiatus.
If you didn't believe in angels...
0

#3563 User is offline   suppaazn 

  • <3 my chun.
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 633
  • Joined: 11-July 07

Posted 29 August 2008 - 05:59 PM

QUOTE (ilovesunday @ Aug 29 2008, 06:27 PM) <{POST_SNAPBACK}>
here's the translation:
Chan Siu To is in the office and is online, he/she is inviting you to join... /click to accept Chan Siu To's invitation


QUOTE (bliZZard -x @ Aug 29 2008, 06:32 PM) <{POST_SNAPBACK}>
Chan Siu To 在辦公室Online中,邀請你一起埋堆。按此接受Chan Siu To的埋堆邀請。
You got it mostly correct i lovesunday... I guess the last sentence is a little vague.. but the literal meaning is more of:
Follow "something" (most likely an instruction) to accept Chan Siu To's invitation.... to a discussion?
埋堆 seems to be some slang.
埋 means to bury while 堆 seems to be a pile, meaning literally that its to engage in sth... so i guess.. discussion?


Thank you guysss sooooo muchh~! ^^
"I wouldn't walk a thousand miles for him...I'd run."
0

#3564 User is offline   babossagaji 

  • impossible?
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 2,232
  • Joined: 05-October 05

Posted 30 August 2008 - 12:05 AM

How would you say, in Mandarin (pinyin please!): [I miss you like crazy] and [I want you so bad<---as in "You're so irresistible"].

謝謝 in advance!

0

#3565 User is offline   bliZZard -x 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 391
  • Joined: 04-March 08

Posted 30 August 2008 - 12:26 AM

QUOTE (babossagaji @ Aug 30 2008, 02:05 AM) <{POST_SNAPBACK}>
How would you say, in Mandarin (pinyin please!): [I miss you like crazy] and [I want you so bad<---as in "You're so irresistible"].

謝謝 in advance!

argh i normally type in simplified chinese... but i guess i'll do type in traditional this time...
i'll do the hanyu pinyin numbers according to how it's pronounced in that sentence...

I miss you like crazy:
well, there must be many ways to say this... but here:
我想你想到瘋了!
wo3 xiang2 ni3 xiang3 dao4 feng1 le4!
我 I
想 think (when used in this case, literally means "miss")
你 you
想 think
到 until
瘋 crazy
了 okay i'm not sure how to explain this word, but it's a way to end a sentence, to show that it's "been done" or sth.
OR
我想死你!
wo3 xiang2 si3 ni3

我 I
想 think (when used in this case, literally means "miss")
死 death (when used in this case, shows that it is "extreme")
你! you

You're so irresistable/ I want you so bad:
okay... i'm not sure how to say this,
as phrasing chinese in this style is weird. but i'll try something close....
你真有魅力啊!
ni3 zhen1 you3 mei4 li4 a4!

你 You
真 really
有 have
魅力 appeal
啊! a word to end a sentence, to show exclamation in this case.
OR
我真的要你在我身旁!
wo3 zhen1 de yao4 ni3 zai4 wo3 shen1 pang2!

我 I
真的 really
要 want
你 you
在 to be at
我 me / my
身旁 my side
I really want you to be by my side!

Ah i'm not sure for the second one, but i guess this is what you wanted? =P
original fics:
If Only Rain Could Wash Away The Phone Call - latest
Is there a line between friendship and love?
Or has it grown so faint... you can no longer differentiate them?


Postcard from the Heavens. -semi-hiatus.
If you didn't believe in angels...
0

#3566 User is offline   babossagaji 

  • impossible?
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 2,232
  • Joined: 05-October 05

Posted 30 August 2008 - 08:36 AM

^Oh, sorry about that. I didn't mean to make it so complicated. I understand the ‘了' part. Thanks a bunch though. I'll keep mind to type in both traditional and simplified in the future, to make it easier.
0

#3567 User is offline   junkers 

  • Member
  • Pip
  • Group: Banned
  • Posts: 879
  • Joined: 12-September 07

Posted 30 August 2008 - 12:27 PM

Thanks for the help laaaaaaa
0

#3568 User is offline   Xiaoba1tu 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 4,027
  • Joined: 07-November 07

Posted 30 August 2008 - 05:23 PM

QUOTE
whats 清純

It means "pure".

http://www.google.com/translate_t#zh-CN|en...%B8%85%E7%B4%94
^not sure if that link works. I had to check it up. That word is too hard for me.
0

#3569 User is offline   livinlarge 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 29
  • Joined: 05-August 08

Posted 30 August 2008 - 07:37 PM

Someone please help me translate 至於
0

#3570 User is offline   InfiniteTime 

  • sue me.
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 2,996
  • Joined: 30-November 06

Posted 30 August 2008 - 09:55 PM

I wanted to learn more about where my parents were born and my mom only said Tai Shan. Then I asked which town she didn't seem like she wanted to tell me because she never wanted me to learn the language. Then she said the place I think she said "Fu Shek" in cantonese (i think) so if anyone who is from Tai Shan can you tell me where this is located and give me the Chinese characters. I would really apprieciate it ! (:

I would really like to go there one of these days. ! I tried looking on google but really had no clue and yah. Thanks in advance!
0

Share this topic:


  • (263 Pages)
  • +
  • « First
  • 177
  • 178
  • 179
  • 180
  • 181
  • Last »

10 User(s) are reading this topic
0 members, 10 guests, 0 anonymous users