soompi forums: Chinese Help - soompi forums

Jump to content

  • (263 Pages)
  • +
  • « First
  • 199
  • 200
  • 201
  • 202
  • 203
  • Last »

Chinese Help Helping the victims of learning Chinese

#4001 User is offline   pekkles 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 623
  • Joined: 08-October 05

Posted 09 February 2009 - 01:30 PM

Hi guys,
I have no idea whether or not this is an appropriate question, so just to be safe, can anyone who can answer this PM me? ^^;; Thanks!
I just started working at a middle school in Chinatown, and the kids there... well, it's a bit of a mess. My Chinese level is pretty much conversational. I'd just like to learn the typical curse words for recognition purposes only- I need to know when the kids are cursing me out. Any curses I know right now (about two) are a generation old.
So, if anyone can help me, please PM me! I can somewhat read traditional characters, and pinyin would help too. Mandarin and Cantonese curses would be great, because the kids speak mostly those- there's another Chinese I heard in the halls, but I'm not sure exactly what it is.
Thanks for the help, guys! And I'm really sorry if it is inappropriate <___<
please visit my food blog
avatar from Kawaii Not: http://www.kawaiinot.com/
0

#4002 User is offline   **rainbow** 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 117
  • Joined: 24-April 08

Posted 11 February 2009 - 08:08 AM


I really dont know much about chinese soo wanted to know something. In Shanghai, do ppl speak mandarin or other chinese dialect?? pls some1 answer thanxx!!
0

#4003 User is offline   1love 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 1,080
  • Joined: 25-December 07

Posted 11 February 2009 - 08:38 AM

QUOTE (**rainbow** @ Feb 11 2009, 11:08 AM) <{POST_SNAPBACK}>
I really dont know much about chinese soo wanted to know something. In Shanghai, do ppl speak mandarin or other chinese dialect?? pls some1 answer thanxx!!


Shanghainese, but you can get by with Mandarin.

0

#4004 User is offline   Vidalia 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 561
  • Joined: 22-July 08

Posted 11 February 2009 - 05:56 PM

Anyone up for a challenge?

Anyone who is pro at chinese translations could you help me out?
But i warn you this is extremely tedious in my eyes to translate and I don't blame anyone who can't figure it out

Here
And here

Thank you in advance to anyone who attempt's smile.gif I know it's a huge thing to ask for
T.O.P's voice is sex for the ears.
0

#4005 User is offline   Deziel 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 971
  • Joined: 23-May 07

Posted 11 February 2009 - 06:58 PM

QUOTE (Vidalia @ Feb 11 2009, 08:56 PM) <{POST_SNAPBACK}>
Anyone up for a challenge?

Anyone who is pro at chinese translations could you help me out?
But i warn you this is extremely tedious in my eyes to translate and I don't blame anyone who can't figure it out

Here
And here

Thank you in advance to anyone who attempt's smile.gif I know it's a huge thing to ask for


From what I can see, the top screen shot and the bottom screen shot are exactly the same.

The Elixirs at the bottom of the English screen shot corresponds to the top right side of the Chinese one.

Under the Elixirs of the chinese one refer to the Jade. After five of the choices it changes to the ruby. Everything in the Chinese screen shot is the same as the English screen shot with the exception of the Elixirs.

I hope I am clear. >< I tried.
0

#4006 User is offline   maydai3333 

  • Big Bang <3
  • Icon
  • Group: Friends of Soompi
  • Posts: 1,740
  • Joined: 02-May 07

Posted 11 February 2009 - 07:26 PM

Hi, would someone help me with this?


Zhège shǒujī shì shì ____________?

这个手机是什么品牌?

What is this cell phone’s brand?


How do you say brand in pinyin? Is it pǐnpái?
BIG BANG <333
0

#4007 User is offline   Vidalia 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 561
  • Joined: 22-July 08

Posted 11 February 2009 - 07:46 PM

QUOTE (Deziel @ Feb 12 2009, 03:58 AM) <{POST_SNAPBACK}>
From what I can see, the top screen shot and the bottom screen shot are exactly the same.

The Elixirs at the bottom of the English screen shot corresponds to the top right side of the Chinese one.

Under the Elixirs of the chinese one refer to the Jade. After five of the choices it changes to the ruby. Everything in the Chinese screen shot is the same as the English screen shot with the exception of the Elixirs.

I hope I am clear. >< I tried.


Ah ty very much, got to work and translated it all with your help <3 smile.gif
T.O.P's voice is sex for the ears.
0

#4008 User is offline   Aesthetic_Chinese 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 1,617
  • Joined: 24-February 07

Posted 11 February 2009 - 08:45 PM

WOULD SOMEONE PLEASE KINDLY PM ME MY ANSWER TO MY QUESTION!!!

how do you say "i miss you" in cantonese?
i know how to say it in mandarin
Can always COUNT ON ME to be in the full JAYEFFECT
0

#4009 User is offline   1love 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 1,080
  • Joined: 25-December 07

Posted 11 February 2009 - 10:07 PM

QUOTE (Aesthetic_Chinese @ Feb 11 2009, 10:45 PM) <{POST_SNAPBACK}>
WOULD SOMEONE PLEASE KINDLY PM ME MY ANSWER TO MY QUESTION!!!

how do you say "i miss you" in cantonese?
i know how to say it in mandarin


ngo gua zhu lei (I miss you)

or

ngo ho gua zhu lei (I really miss you)

I think that is it, my Cantonese isn't that good.
0

#4010 User is offline   kyaaax3 

  • 你是我的夢想。
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 387
  • Joined: 05-December 06

Posted 11 February 2009 - 10:24 PM

QUOTE (maydai3333 @ Feb 11 2009, 10:26 PM) <{POST_SNAPBACK}>
Hi, would someone help me with this?


Zhège shǒujī shì shì ____________?

这个手机是什么品牌?

What is this cell phone’s brand?


How do you say brand in pinyin? Is it pǐnpái?


Yes, that says "pǐnpái" and yeah, it means "brand". In pinyin, it'd be spelled out: Zhege shouji shi shenme pinpai?

Personally, I've never heard of it this way, but then again, my Chinese isn't all THAT great at all (and I'm also Taiwanese; some mainlanders use different vocabulary than us). I've only heard and used 名牌 (míng pái) and 牌子(pái zi).

Are you asking what brand the cell phone is? Or was that a translation? (Because if you were asking, it's just a translation of the Chinese text above, haha. It doesn't state any brand.)


Add me if you wish. :] Just mention that you're a Soompier!
0

#4011 User is offline   haneul 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 348
  • Joined: 04-October 05

Posted 11 February 2009 - 11:35 PM

Hmm, I've never heard of "pin pai" either, only ming pai and pai zi.
0

#4012 User is offline   Xaye 

  • by milkyvanilla22@soompi
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 91
  • Joined: 21-October 08

Posted 12 February 2009 - 12:27 AM

Pinpai is used. Paizi is a slang term for pinpai and mingpai means something slightly different (famous brand). Usually you use paizi in questions/conversational statements and pinpai in statements/literary works. Pinpai(scholarly, official) and paizi(slang) are interchangable.

Fate shuffles the cards. Life deals. We play.
0

#4013 User is offline   maydai3333 

  • Big Bang <3
  • Icon
  • Group: Friends of Soompi
  • Posts: 1,740
  • Joined: 02-May 07

Posted 12 February 2009 - 12:45 PM

^^ thanks for all your help. Its for a Chinese class im taking.
BIG BANG <333
0

#4014 User is offline   littlejade 

  • hello kids!
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 931
  • Joined: 04-October 08

Posted 12 February 2009 - 06:29 PM

Hi, can someone help me translate this please:

亲!元宵节快乐哦!

thank u =]
Open your eyes O_O ..
0

#4015 User is offline   imacoww 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 93
  • Joined: 08-August 08

Posted 12 February 2009 - 06:35 PM

QUOTE (littlejade @ Feb 12 2009, 06:29 PM) <{POST_SNAPBACK}>
Hi, can someone help me translate this please:

亲!元宵节快乐哦!

thank u =]


it means somewhere on the lines of

cheers(?)! happy lantern festival day! while 哦 is an optional word that gives flavor? lol to the sentence
0

#4016 User is offline   littlejade 

  • hello kids!
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 931
  • Joined: 04-October 08

Posted 12 February 2009 - 06:39 PM

QUOTE (imacoww @ Feb 13 2009, 02:35 AM) <{POST_SNAPBACK}>
it means somewhere on the lines of

cheers(?)! happy lantern festival day! while 哦 is an optional word that gives flavor? lol to the sentence


thanks smile.gif

im curious how it sound, do u mind writing it in romanized cantonease? if u know please, thanks.

Open your eyes O_O ..
0

#4017 User is offline   imacoww 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 93
  • Joined: 08-August 08

Posted 12 February 2009 - 06:44 PM

QUOTE (littlejade @ Feb 12 2009, 06:39 PM) <{POST_SNAPBACK}>
thanks smile.gif

im curious how it sound, do u mind writing it in romanized cantonease? if u know please, thanks.

sorry
i'm not cantonese ^^;; lol
i don't speak it
chinese is so broad ._.

0

#4018 User is offline   littlejade 

  • hello kids!
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 931
  • Joined: 04-October 08

Posted 12 February 2009 - 06:46 PM

^ oh really, i guess ur mandarin right? ..

well, nevermind! thanks though smile.gif
Open your eyes O_O ..
0

#4019 User is offline   imacoww 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 93
  • Joined: 08-August 08

Posted 12 February 2009 - 06:49 PM

QUOTE (littlejade @ Feb 12 2009, 06:46 PM) <{POST_SNAPBACK}>
^ oh really, i guess ur mandarin right? ..

well, nevermind! thanks though smile.gif

lol yea :] mandarin
yet mandarin is so broad again ^^
i'm taiwanese so my mandarin would sound different from mainland lol
0

#4020 User is offline   haneul 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 348
  • Joined: 04-October 05

Posted 12 February 2009 - 10:12 PM

QUOTE (Xaye @ Feb 12 2009, 12:27 AM) <{POST_SNAPBACK}>
Pinpai is used. Paizi is a slang term for pinpai and mingpai means something slightly different (famous brand). Usually you use paizi in questions/conversational statements and pinpai in statements/literary works. Pinpai(scholarly, official) and paizi(slang) are interchangable.

Ohh I see. Thanks for the explanation smile.gif

QUOTE (littlejade @ Feb 12 2009, 06:39 PM) <{POST_SNAPBACK}>
thanks smile.gif

im curious how it sound, do u mind writing it in romanized cantonease? if u know please, thanks.

It would be 'chan1 yuen4 siu1 zit3 faai3 lok6 o4' though I'm not sure if the tones are 100% correct tongue.gif
0

Share this topic:


  • (263 Pages)
  • +
  • « First
  • 199
  • 200
  • 201
  • 202
  • 203
  • Last »

7 User(s) are reading this topic
0 members, 7 guests, 0 anonymous users