Posted 27 April 2009 - 10:18 PM
文明能壓醉
Society may oppress the lovers,
情懷不衰
But feelings will not disappear,
無論枯乾山水
Even as the landscape withers dry, (implying eons in time)
舊時年月投入垃圾裡*
In the past, days and years would be thrown away,
你我一起同居
You and I, as we live together,
仍然能送你
Like before, I'll send you a childhood toy,
老地方抱著一起安睡*
While we sleep peacefully, holding each other in a place in our memories
*舊時年月投入垃圾裡
Literally: "A long time ago, the days and years would be thrown into the trash,"
*老地方抱著一起安睡
Technically it's, "In an old place, we hold each other sleeping peacefully," but I think I got the implied meaning, corrections please!
Is this a Canto lyric? I haven't seen a lot of the words here used in the manner it is written.
It might take more muscles to frown than to smile, but it takes none to not give a ****.