soompi forums: Anime Fansubbing translation.. - soompi forums

Jump to content

Page 1 of 1

Anime Fansubbing translation.. Korean to English

#1 User is offline   Jangoon 

  • lower my warning % please been over a year
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 2,179
  • Joined: 04-October 05

Posted 25 July 2006 - 08:21 PM

I watch anime from korean site sometimes cuz they get subs faster than english fansubs sometimes.. like One piece.. its like epi 260 from geru sama but in korean fansub download in clubbox, its on like 268..

so it would be nice to translate from korean to english and its faster cuz text is already there so its already timed etc..

they usually release softsub in clubbox or LQ hardsub..
fUCLA =D
0

#2 User is offline   Godotology 

  • I'm good 'til the last drop
  • Icon
  • Group: Administrators
  • Posts: 6,652
  • Joined: 04-October 05

Posted 26 July 2006 - 11:48 AM

QUOTE(Jangoon @ Jul 25 2006, 09:21 PM) View Post

I watch anime from korean site sometimes cuz they get subs faster than english fansubs sometimes.. like One piece.. its like epi 260 from geru sama but in korean fansub download in clubbox, its on like 268..

so it would be nice to translate from korean to english and its faster cuz text is already there so its already timed etc..

they usually release softsub in clubbox or LQ hardsub..


yeah one piece is a perfect example. I got my korean teacher hooked on one piece.. once she finished everything American fansubs translated, she moved on to the Korean ones instead as they are so far ahead. personally, i find the quality of the video itself to be worse in general.
Blacker than a moonless night, Hotter and more bitter than hell itself... that is coffee
0

Share this topic:


Page 1 of 1

2 User(s) are reading this topic
0 members, 2 guests, 0 anonymous users