Here it the link for the Radioshow 090428 MBCFM4U Tablo with Hwangbo. Its been uploaded and subbed in chinese by Yan (hungering4u and her team). Any kind souls can translate them in English?.....Thanks in advance!
http://hi.baidu.com/hungering4u/blog/item/...fab211c7ff.htmlcredit hungering4u
Second half of the radio interview
Translating Chinese to English
(Not a pro- just doing this for fun and out of love for HB)[I put brackets and italics to my own comments about translation or HB's reactions or stuff.]
[After live rendition of “Can’t Believe The Words”]
DJ: Hwangbo’s new song “Can’t Believe The Words” live,performance, a live voice performance.
HB: It’s the first time doing this live.
DJ: Ah, today is the first time performing this live?
HB: Yes. I practice this at home, but I haven’t performed it live.
DJ: Then, today was your first live performance. Are you satisfied?
HB: Although I’ve sang it, but my voice, to be honest, I wasn’t satisfied at the start.
DJ: You’re not satisfied?
HB: Yes, I mean that I’m not satisfied with my own voice. I keep listening, whilst listening I have this feeling, no matter what this is still not the new version’s feel. Although it’s directly used, and although it wasn’t easy to get here, to be honest it’s always felt a bit stifling, the teachers had a tough time.
DJ: This song sounds very difficult. If you sing this in KTV
HB: Yes, so I feel that up till now, I’m still not controlling my breathing adjustment very well.
DJ: Right, so for today’s performance, you still feel it’s a little wasted?
HB: Eh? No of course I am satisfied.
DJ: But from that way it sounds very helpless.
HB: I’m satisfied in my heart.
DJ: It’s still pretty good.
HB: Ah. It feels a little sorrowful. There is no burden in singing someone else’s song. But when you’re singing your own song, if feels like there’s a burden.
DJ: Isn’t that always the case? Everyone’s all like that. I feel the same way about singing. I used to sing, you know that right?
HB: Of course I know!
DJ: I see.
HB: Ah.. So this can work. I’ve seen the old photos as well. (direct trans: I think she’s referring to knowing him after being informed he’s the DJ and seeing his old pics before)
DJ: Pictures from before? In the pictures last time, I was really cute.
HB: *laughing* You’re not thinking of going back are you?
DJ: I’m really nostalgic for those times, but my life now is also really good. Why are you changing the topic? Now, changing it to me…
HB: I’m not too sure myself…
DJ: You gave me a scare.
HB: I was listening well, and there are many things I’m curious about as well… Also I think the audience must be listening well as well.
DJ: Because Tablo is not around, as the replacement for him…
HB: you’re really pretty good
DJ: Thank you. It’s an hour to receive your concern… What’s going on? Why does it feel like I’m the supporting character… I’m not the supporting character…
HB: I totally didn’t feel that way!!!
DJ: No?
HB: Shall I swear???
DJ: If it’s really like that, it looks like I have to lower my head.
HB: Since we got to know each other, the next time…
DJ: It doesn’t seem to be so easy. But I will keep working hard. Next, when you search for Hwangbo's name, three topics will pop out.
HB: What is it?
DJ: The three that will appear is this.
HB: You prepared a lot of things for the show.
DJ: Charity. Travel. (Sewing machine??? Sorry I can’t see the words clearly) These will come out.
HB: Ah it’s like that.
DJ: Charity, Charity (Bonsun) is not Shin Bonsun
(I think he was using a wordplay, bonsa charity and shin bosun the gag comedian as a joke. In real life,Shin Bosun is HB’s good friend and castmate in Moohan girls. For Joongbo-fans- she was the one who called up right before the kiss in the first farewell episode.) HB: *laughing* No, it’s not.
DJ: It’s charity activities?
HB: Yes. These three topics that come up; they are the topics that I am writing in a weekly/monthly column.
DJ: Ah, you’re writing a column.
HB: Yes, up till now, I’m still writing it. The first column’s main topic was about sewing machines(??). The second was about traveling. The third was about charity.
DJ: So like this…
HB: That’s why these came out…
DJ: In that case, those people who are writers really need to work hard, specially do a column.
HB: That can do. That…This column’s content is decided by myself. Things about my daily life will do. I do my own sewing and I have my own views about traveling and I participate in charity activities.
DJ: Have you attended a lot of charity events?
HB: It’s actually not a lot. To be honest, even I’m not too sure. Although it’s not a lot, every month once, in Korea, it’s about once a month. If there’s a chance to do it overseas, I will definitely go.
DJ: Actually a lot of people who have the intent/heart to join in charity activities, not every one of them can actually join in. There are also times where a situation does not allow it.
HB: At those times, will write it down. The ones who went to do charity, how they worked hard, where they write, will write it all down.
DJ: Regarding charity activities, also for our curious listeners, please do a short and simple introduction.
HB: Although I’ve written about this in my column, but in terms of content, this is the first time, it’s a bit embarrassing. Although it’s actually quite simple, but to actually come out and say it, it’s very difficult.
DJ: Yes.
HB: It’s not really one person doing something, how should I say this? Because it’s really difficult for jus one person, so everyone let’s go do it. To go there and do charity, exchanging culture with other people, if we could all go there to do that, it would be enough.
(DJ continues agreeing)
HB: The first time I felt a little embarrassed, thinking, can I do this…? Later on, it got better, once you’ve done it, you will understand what kind of mood/feeling it is doing charity. (clears her throat) Excuse me.
DJ: That’s alright.
HB: Although I’m helping others, but in the end, although it’s me giving others help, I also got helped in return.
DJ: It just goes into the heart.
HB: Yes. Although there’s nothing, but suddenly you will be very grateful. When you look at it like that, charity is actually not an embarrassing or an activity that will make you lose face.
DJ: that goes without saying. It’s something to be proud of. Although it’s not nice that others would boast about it.
HB: So, from the first time, I understood clearly.
DJ: Have you gone traveling recently?
HB: The last time I traveled… Actually instead of calling traveling, it was actually a performance. In America, there was a public performance. And old country, and a country facing hard times.. In between participated in some charity activities, and when I came back, there was another performance.
DJ: after you came back, there was another charity activity…
HB: Yes, compared to just playing… This was also a vacation, but a most fulfilling vacation.
DJ: Yes, it’s like that. You’re the kind who really likes traveling?
HB: Yes, I’m kind who can go traveling whenever.
DJ: I see.
HB: When I go traveling, whether it’s by public bus or car, I am the type who enjoys the fast pace. So if I suddenly think of something, I will immediately get up or down the car.
DJ: Oh that’s very cool…
HB: Anyway, that’s how it is.
DJ: Oh hang on a minute, someone says, “I have something to say to Hwangbo!” Because of that, this person called. And they’ve directly connected the line in here.
HB: Really?
DJ: Yes.
HB: Is it fans? Calling in?
DJ: Okay, taking the call. Hallo- how are you?
Caller: Hello, how are you.
DJ: How are you~ please do a self introduction.
Caller: Ah really?
HB: Who is this?
Caller: Who do you think this is? Who am I?
HB: It’s a female. Are you a celebrity/entertainer?
Caller: What?
HB: Are you an celebrity/entertainer?
Caller: Oh, I guess I can be considered a celebrity/entertainer.
HB: This feeling, this voice is very familiar…
(DJ and caller start laughing)
HB: Shin Boshun? (I can’t make out who she said, but going with Shin Bosun)
Caller: How do you do? This is Son Tae-yeong.
HB: (going half hysterical and LOUD) OMU OMU OMU!!!! TAE YEONG AH!!!
STY: ya *laughing*
(HB goes OMU OMU for a little while more and STY is laughing)
DJ: You really had no idea at all.
HB: (still overtly excited and cannot believe) Oh!!!! Tae Yeong ahhh!!!
DJ: Right now… really very…
HB: Is that really Tae Yeong?
DJ: Really really surprised ah…
HB: Oh… Tae Yeong ah….
STY: It’s been awhile since we met…
HB: Actually since I’ve been overseas up till now, we haven’t been in contact. Only in sending updates…
STY: I did send updates, but you never replied me. There must be some reason why you’re enduring/holding back and not bothering with me?
HB: No, it’ not like that. If there was something, how could I not reply an update/news?
STY: *laughing*
HB: It’s just that the both of us are very busy…
STY: It’s because she’s busy preparing for her new album, so she’s very busy, that’s all..
HB: Really gave me a shock!
DJ: Son Tae Yeong-sshi, how are you. I’m “Dream Radio”’s replacement DJ. (Chinese hanyu pinyin of his name is Zhang Ji He)
STY: How are you. It’s nice to meet you.
DJ: How are you. I hear you and Hwangbo are very close to each other?
(Hwangbo giggling in the background)
STY: We’ve been good friends for about eight years already.
HB: Yes.
DJ: Up till now, it’s been eight years ah…
STY: Yes…
DJ: In comparison to Shim Tae Yeon, are the both of you closer?
(HB seems to seriously consider this question; she was going like “oh-ahhh” before STY answers)
STY: Along with Shim Tae Yeon big brother, all of us are very close.
HB: Yes, we’re all very close.
DJ: All very close ah. Will your feelings change?
HB: No no no! I always meet with Shim Tae Yeong. For Son Tae Yeon, we meet separately.
STY: it’s like that.
HB: Yes, it’s like that.
DJ: How did the both of you become close?
STY: For us, eight years ago, wasn’t there a “Embark! Fantasy Team”?
DJ: Yes. There was a “Embark! Fantasy Team”?
STY: That was when we met, and we participated together.
HB: Yes.
DJ: Ah, you met in a program.
STY & HB: Yes.
DJ: Meeting in programs, are there a lot who become close?
HB: Although honestly the both of us are very outgoing people, but we actually don’t like to talk to people we’re not familiar with. But Tae Yong’s stylist sister was actually my stylist when I was a newbie. So because we both knew the sister, we fell in together.
STY: Because our ages were close, so we also became close very fast.
DJ: So it’s like that. Since the both of you are friends. Let’s talk about each other’s good point? And then bad point? This should be okay? (HB starts laughing here) Let’s start with a good point- we’ll start from Son Tae Yeong.
STY: Oh… Hwangbo’s good point. Actually instead of saying good point…
HB: Just say a good point please..
STY: Actually every time when one think of Hwangbo, it always feels like a masculine look pops up, this kind of image makes people tired/sick.
DJ: Yes
STY: But a lot of people feel that way, and in this eight years beside Hwangbo, what I feel is this; Hwang bo ah, she’s a beautiful person who loves to laugh.
DJ: Ya… But this doesn’t look so cool.
STY: Yes. That’s what I feel, someone who’s especially bright and chirpy will also have many tears. In front of others, her image is very strong. But actually her inner heart is very soft/tender/weak, and she’s gone through a lot of hurt.
DJ: Seems to have started crying.
HB: I’m touched.
DJ: Actually right now her eyes look moist.
STY: I can’t see it, what a waste.
DJ: It’s real.
STY: What a pity…
DJ: In that case, Hwangbo ,since Tae Yeong has said that. Then you have to answer properly as well.
HB: I, I’ll pick a good point to say.
STY: AH! *laughs*
HB: Oh? What? What’s the matter? Picking a good point. Why? It’s not kind, comparing being kind, or outgoing, but being very careful. Although it’s a good point, but because of that, she has also suffered a lot of hurt. There’s also been such times. In front of others, the both of us are very stong.
STY: Yes. It’s always been like that.
HB: Please. We should be even stronger right. Ya!
STY: Yes.
HB: Please. We don’t need any care/concern. Just stop attacking us will do! Actually anywhere will get attacked. Between the both of us…
STY: Share an understanding.
DJ: Then the good point bad points are all good points.
STY: Although it’s good points, but there are also bits that become your bad/weak points.
DJ: That’s right. After listening to the both of you speak, there’s a lot of similar content/parts. Like, outgoing and kind, this kind of central content.
HB: When you look at it like this, there’s really a lot of similar areas.
DJ: Between the both of you, definitely loks like that.
HB: In reality, physically me and Tae Yeong look really different…
STY: No, no, no it’s not like that…
HB: And…
STY: Thanks to Hwangbo, I can say hello to everyone in Korea, getting to know everyone is a pleasure.
HB: This is good enough. Me and you together. Love you.
STY: Yes.
HB: Tae-young ah, in comparison to me, she’s much more lady like. Although when you look over, she seems very quiet, but her character is quite the opposite. Very very,… very outgoing. Therefore, she became a friend whom one allows one to like very much.
DJ: I see. Lastly, does Tae yeong want to say anything to Hwangbo who has recently released a new song? She will continue to do events, as a friend, say something to Hwangbo.
STY: It’s… Perhaps after releasing the new album, it will be very difficult, I understand, maybe others would be unable to understand, but we are friends who have weathered through things, so can say these words, even more. Just like what we just said. Just be a bit stronger, and it will be enough. Towards someone you love, you have a vey big and caring heart, but you are the kind of person who tends to let yourself get hurt. Now you need to be a little stronger, I hope your new album does very well.
HB: Saying things like that makes people feel embarrassed
DJ: then, please keep in touch often~
HB: I will be in touch often.
STY: Actually we don’t contact each other too often, Just occasionally, it’s actually better that way.
DJ: For really good friends, that’s normally the way it is.
HB: it’s not that we’re constantly in contact, but because we’re friends, therefore we understand in our hearts.
DJ: Yes.
STY: Not being in contact, it’s still good. We will say together, “why don’t you contact me”, and then afterwards everything melt that kind of friend.
DJ: Yes, from listening, it seems the both of you are really good friends. Son Tae Yeong shi, please take care of your health. Looking forward to your next drama. Thank you for calling in today.
STY: Yes, saying goodbye to everyone from here.
HB: Than you! We’ll stop here, I’ll give you a call another day.
STY: Contact me again!
DJ: the both of you say a greeting!
STY: the both of us contact each other again!
HB: Alright, bye!
STY: Bye!!
DJ: Thank you very much!
HB: A real surprise! This counts as a good surprise!
DJ: This kind of sudden phone call, the content of the phone call feels really very good. To have this kind of friend, with some similar aspects of character…
HB: I’m very thankful.
DJ: A friend who’s really not bad.
HB: Yes. Someone who really understands my start and my past. This way of calling, because she really knows my past, so I don’t know what I should say. My manager should have at least let me know.
DJ: It’s a sudden present.
HB: Yes. I’m really happy.
HB: Yes. I’m really very happy.
DJ: A sudden present. Son Tae Yeong’s call. Next up is an advertisement.
(don’t want to translate the DJ’s ending statements about the radio, but he asks Hwang bo to say something to the listeners)
HB: “Dream’s Radio”’ everone. During DJ (don’t know his name)’s hosting time, please show lots of support and listen in. I hope everyone will also show love and support for my song. Regards to everyone again.
DJ: Thank you. Hwang bo shi please do come to Tablo’s recording often in the future. Hope to be able to join you with Tablo together once.
HB: Let’s take note/watch each other’s activities.
DJ: Alright. Thank you!
HB: Everyone, good bye!
Original Uploaded & Mandarin Subbed Video via hungering4u and team at Hwangbo bar