I was wondering if anyone knew what the following kanji were:
1. 星龍軒
2. 幕集
I've already tried using Bablefish, but their definitions didn't make much sense. Thanks in advance. *(;
星龍軒 is the name of a place
募集 or 募集中 means accepting applications, like 入居者募集 would be accepting applications for new tenants in an apartment. And as a joke if you ask someone if they have a bf or gf and they don't they might say "募集中"
"i will visit my parents in akita next week." is stated by friend1.
"may i go?i want to go to akita. please?" this one is said by friend2 who asks friend1 to take her.
"alright but you will promise to be silent.understand?" is answered by friend1.
"yes,i understand!" well, by friend2.
um, it's not that i want it to sound causual nor formal but i still don't know how to construct casual sentences. my japanese sentences also suck. i'm still a wacko so please bear with me.
1: らいしゅう、あきたにりょうしんにあう。
2: あきたにいきたいだよ!いける?
1: いけるけど、しずかになるというやくそくして。 わかる?
2: うん、わかった!
1. あきたでりょうしんにあう
Will meet his parents at that place, so he's doing the action at that place therefore で
1. つれていってあげるけどしずかにしなくちゃいけないよ。わかる?
Driectly translating the promise thing from english to japanese sounds kind of funny
And to be silent uses にする instead of になる
Since the original sentence is talking about friend2 asking friend1 to take her somewhere then 連れて行く should be used (to take someone along)
weirdo I don't think it's helpful to have people create conversations for you with grammar and things you probably haven't even learned yet, and if you have learned it you should be attempting it on your own first
























