soompi forums: Japanese Discussion 日本語の討論会 - soompi forums

Jump to content

  • (326 Pages)
  • +
  • « First
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • Last »

Japanese Discussion 日本語の討論会 Practice your Japanese! 日本語を

#1901 User is offline   butterflyeffect 

  • ...
  • Icon
  • Group: Friends of Soompi
  • Posts: 11,937
  • Joined: 06-July 06

Posted 27 December 2006 - 09:30 PM

QUOTE(15;;1/2 @ Dec 27 2006, 09:06 PM) View Post
1. Translate? お使いいただけるURLです。
2. What's Japanese for 'purple'?


It is a url which can be used

.. I believe purple is 紫[murasaki]
0

#1902 User is offline   x_shirley 

  • LOL
  • Icon
  • Group: Friends of Soompi
  • Posts: 2,052
  • Joined: 27-October 05

Posted 28 December 2006 - 12:26 AM

nitabunni
tvxq<3
akira53

thank you =]
Posted Image
Follow me on Tumblr
Quesions? Requests? Ask here
Subscribe to my
YT channel
0

#1903 User is offline   Tamago86 

  • 世も末フゥ~!!
  • Icon
  • Group: Friends of Soompi
  • Posts: 4,903
  • Joined: 05-October 05

Posted 28 December 2006 - 08:53 AM

QUOTE(bsu @ Dec 28 2006, 01:21 PM) View Post
Hi there!
I tried to romanize this by ear. I might have made a mistake though. Can anyone translate this for me please? If it's make no sense I can record it instead.

"Nonsensu ine. Tonomoga shiri saiwa nagerageta"

and

"Anata imo kankenai"

- Thanks.


The 2nd one means 'It has nothing to do with you" or "It's none of your business" (anata ni mo kankei nai)
Not sure about the first one though...nonsensu ine probably means don't talk nonsense and saiwai nagerareta means having one's happiness thrown away but I'd need to hear the whole thing to make sense of it
My Japan Blog (with adventures in Thailand!) Link goes to entry below
Entry=<Adventures in May - Dolls, Anpanman, Guinea pigs!!>
0

#1904 User is offline   ilovemesomekorean 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 1,928
  • Joined: 06-October 05

Posted 28 December 2006 - 02:18 PM

does anyone know what kuso means? thanks~
two~nineteen~twentyten
My Crafts Blog
Etsy Shop

five~twentythree~twentyeleven
0

#1905 User is offline   akira53 

  • Member
  • Icon
  • Group: Friends of Soompi
  • Posts: 8,992
  • Joined: 05-October 05

Posted 28 December 2006 - 02:31 PM

^ kuso means sh!t...like poop
0

#1906 User is offline   ilovemesomekorean 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 1,928
  • Joined: 06-October 05

Posted 28 December 2006 - 02:42 PM

HAHHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA~~~~ thanks so much~
two~nineteen~twentyten
My Crafts Blog
Etsy Shop

five~twentythree~twentyeleven
0

#1907 User is offline   Misao 

  • zBANNED
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 5,017
  • Joined: 04-October 05

Posted 28 December 2006 - 05:57 PM

"It looks very interesting" wa nihongo de nan desu ka?
0

#1908 User is offline   akira53 

  • Member
  • Icon
  • Group: Friends of Soompi
  • Posts: 8,992
  • Joined: 05-October 05

Posted 28 December 2006 - 06:52 PM

^ tottemo omoshiroi sou desu(ne).
0

#1909 User is offline   honeysky 

  • s l o w . l i f e
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 719
  • Joined: 05-October 05

Posted 28 December 2006 - 10:11 PM

QUOTE(akira53 @ Dec 28 2006, 08:52 PM) View Post
^ tottemo omoshiroi sou desu(ne).



that means I heard it was interesting~


totemo omoshirosou desu
とてもおもしろそうです
♡.*((人∪`●))*.

'♡' ヾ(♥㉨)ノ..
0

#1910 User is offline   akira53 

  • Member
  • Icon
  • Group: Friends of Soompi
  • Posts: 8,992
  • Joined: 05-October 05

Posted 29 December 2006 - 02:28 AM

how do you read this combination?
興味
what is the radical on the first character?
0

#1911 User is offline   tengteng 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 2,790
  • Joined: 07-October 05

Posted 29 December 2006 - 06:36 PM

Manatsu no Yoru no Yume

What is the english translation for this? Please help me...thank you!
이특.희철.한경.예성.강인.신동.성민.은혁.동해.시원.려욱.기범.규현.

슈퍼주니어
0

#1912 User is offline   Tamago86 

  • 世も末フゥ~!!
  • Icon
  • Group: Friends of Soompi
  • Posts: 4,903
  • Joined: 05-October 05

Posted 29 December 2006 - 06:43 PM

QUOTE(tengteng @ Dec 30 2006, 11:36 AM) View Post
Manatsu no Yoru no Yume

What is the english translation for this? Please help me...thank you!


A Midsummer Night's Nream
Sounds like the Japanese version of Shakespeare

QUOTE(akira53 @ Dec 29 2006, 07:28 PM) View Post
how do you read this combination?
興味
what is the radical on the first character?


kyoumi - interest
興 (kyou) is a combination of the radicals 一 ハ 冂 口 and 臼
My Japan Blog (with adventures in Thailand!) Link goes to entry below
Entry=<Adventures in May - Dolls, Anpanman, Guinea pigs!!>
0

#1913 User is online   nobody knows 

  • what I think
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 12,522
  • Joined: 19-August 06

Posted 29 December 2006 - 06:46 PM

QUOTE(Tamago86 @ Dec 29 2006, 09:43 PM) View Post
A Midsummer Night's Nream
Sounds like the Japanese version of Shakespeare

it's actually a song for the Death note movie by Shikao Suga
R.I.P. 沈小月 March 29, 2007
| deviantArt | tumblr | Etsy |Weightloss Journal * MY CRAFTS
0

#1914 User is offline   tengteng 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 2,790
  • Joined: 07-October 05

Posted 29 December 2006 - 07:10 PM

Tamago86 & JapaneseObssession:

Thanks for all your help!
I really like this song.

이특.희철.한경.예성.강인.신동.성민.은혁.동해.시원.려욱.기범.규현.

슈퍼주니어
0

#1915 User is offline   akira53 

  • Member
  • Icon
  • Group: Friends of Soompi
  • Posts: 8,992
  • Joined: 05-October 05

Posted 29 December 2006 - 09:43 PM

QUOTE(Tamago86 @ Dec 29 2006, 04:43 PM) View Post
kyoumi - interest
興 (kyou) is a combination of the radicals 一 ハ 冂 口 and 臼

thanks, I was looking for the last one.
0

#1916 User is offline   Crazy_Ramyun 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 15
  • Joined: 04-July 06

Posted 30 December 2006 - 01:33 PM

May i ask a favour?
I need this quote translated in furigana text "Protect your emperor, Honour your family". I personally know no Japanese. I need this translated for a Japanese WWII propaganda poster project for my history class and the furigana writing style was used most during this time as I read. Thank you in advance to anyone who can translate this for me! smile.gif.
0

#1917 User is offline   Heroine 

  • Beyond this Dream
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 2,862
  • Joined: 12-September 06

Posted 30 December 2006 - 05:00 PM

would someone be able to somehow translate my chinese name into japanese..? 明思

or give me the hiragana for it or something...? O__O
h e r o i n e ' s [Tumblr] & [Facebook] 
0

#1918 User is offline   Tamago86 

  • 世も末フゥ~!!
  • Icon
  • Group: Friends of Soompi
  • Posts: 4,903
  • Joined: 05-October 05

Posted 30 December 2006 - 07:34 PM

QUOTE
I need this quote translated in furigana text "Protect your emperor, Honour your family".
Do you mean hiragana? furigana are the little hiragana that appear next to or above kanji characters to help people be able to pronounce difficult characters or for kids who might not have learned it yet. But anyways:

kanji: 天皇を守れ!親を敬え!
hiragana: てんのうをまもれ!おやをうやまえ! 
romaji: tennou o mamore! oya o uyamae!

QUOTE(Heroine @ Dec 31 2006, 10:00 AM) View Post

would someone be able to somehow translate my chinese name into japanese..? 明思

or give me the hiragana for it or something...? O__O


Well 明思 would be read meishi in Japanese, but that's just translating it character for character. They would spell your name in katakana (script used for foreign things) based on how your name sounds to them in Chinese...so if your Chinese name was ming si they might say minsu or mingusu or maybe even, in katakana ミンス or ミングス
My Japan Blog (with adventures in Thailand!) Link goes to entry below
Entry=<Adventures in May - Dolls, Anpanman, Guinea pigs!!>
0

#1919 User is offline   Mandy I Am 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 68
  • Joined: 12-December 06

Posted 31 December 2006 - 09:34 PM

If anyone can help me on this, I would greatly appreciate it. Over on another forum we have a small debate going on about what kanji really is. One of the posters on the forum has a friend going to Japan for a foreign exchange program and wanted to know what people DO know about Japan. This is when the subject of kanji came in play. I read on a site that kanji is the Chinese written form of the Japanese language. Someone else tells me that the chinese form is Hanzi. This is getting somewhat confusing because we're obviously getting mixed information from different sites. So I wanted to come to the best source where people actually speak and write the languages and know far more about it than myself and this other person would. I thank you in advance for whatever explanation I can get. smile.gif


0

#1920 User is offline   Tamago86 

  • 世も末フゥ~!!
  • Icon
  • Group: Friends of Soompi
  • Posts: 4,903
  • Joined: 05-October 05

Posted 31 December 2006 - 10:25 PM

It's kind of complicated, saying kanji is the Chinese written form of Japanese is not entirely accurate though. Japanese kanji are indeed Chinese characters, but they are modified and used very differently than how they are in Chinese. Similar to how we've adopted the Roman alphabet to represent the script of the English language, so have the Japanese adapted Chinese characters to represent the main script of their language, but calling English Latin or calling Japanese Chinese is alittle off. The Chinese characters came to Japan by way of Chinese missionaries, monks, and diplomats and just normal Chinese who immigrated to Japan, who taught Japanese people the characters. Before that Japanese people had no written language. Later on, Japanese invented hiragana based off of the cursive writing style called sousho (草書) used to write those Chinese characters (which at the time they were already using as authentic Japanese). For example the hiragana ま comes from character 末, and や from 也, た from 太, い from 以, etc. Even later on came katakana.

Simply put:
Kanji are Chinese characters used in a Japanese way.
Hanzi are Chinese characters used in a Chinese way.
Both sometimes look the same extensionally, but are incredibly different intensionally..ie their appearance is similar but their usage is very different.

By the way "kanji" is the Japanese word for Chinese characters, and "hanzi" is the Chinese word for Chinese characters (both written 漢字)
My Japan Blog (with adventures in Thailand!) Link goes to entry below
Entry=<Adventures in May - Dolls, Anpanman, Guinea pigs!!>
0

Share this topic:


  • (326 Pages)
  • +
  • « First
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • Last »

6 User(s) are reading this topic
0 members, 6 guests, 0 anonymous users