Any help would be appreciated.
Japanese Discussion 日本語の討論会 Practice your Japanese! 日本語を
#2351
Posted 30 March 2007 - 07:10 PM
Any help would be appreciated.
#2352
Posted 30 March 2007 - 07:21 PM
Any help would be appreciated.
家族
#2353
Posted 31 March 2007 - 07:30 PM
i wish i could learn japanese. it seems like a really cool language.
#2354
Posted 31 March 2007 - 09:24 PM
*if i'm wrong correct me x__x.*
#2355
Posted 01 April 2007 - 08:51 AM
but otherwise yes the original characters came from china and some have been modified since then
Entry=<Adventures in May - Dolls, Anpanman, Guinea pigs!!>
#2356
Posted 01 April 2007 - 12:15 PM
^^ Thank yous
#2357
Posted 01 April 2007 - 04:41 PM
or because I have a new job..
#2358
Posted 01 April 2007 - 07:53 PM
I know it means doing v1 while doing v2 but which is the main verb? Sometimes I would see people using "verb ながら" only.
And also canつもり(intend) end with ます? I'm still not sure about this noun.
#2359
Posted 01 April 2007 - 08:48 PM
ぁと、ゃっぱちゃんと考えなアカンことゎ適当にしなぃでちゃんと考えます。
でも、4月ゎ自分のことょりも周りのこと優先します。
おしっ!!ぃま反省出来たから4月からゎもっとガンバります
ゅきち誕生日メール送れんでごめんなさぃ↓↓
朝霧帰れんけど、まぁゅわなアカン話とかもぁるからまた聞いて
#2360
Posted 01 April 2007 - 11:43 PM
I know it means doing v1 while doing v2 but which is the main verb? Sometimes I would see people using "verb ながら" only.
And also canつもり(intend) end with ます? I'm still not sure about this noun.
ながら isn't a verb...it's more like a modifier (idk if that would be the correct term). You could just say verb+nagara which is how it's usually used anyway.
食べながらテレビを見ました。 I watched TV while eating dinner. Alone, 食べながら would just be "while eating.."
つもり would take the verb です。
日本に行くつもりです。 (plain verb + つもり) I plan to go to Japan.
#2361
Posted 02 April 2007 - 08:05 AM
D: kyoo wa M-san no tanjoubi ne.
J: mada kanojo no purezento katte nai no?
D: kinou kanojo ni murasaki no seetaa o katta.
J: hontouni? Doko e katta no?
D: Re Shato, J wa?
J: watashi wa mada kawanai. (I didnt buy it yet, no need for stating present because its already known that its the present we are taking about).
D: utsukushii kutsu ga aru yo. Murasaki no kutsu o kau hou ga ii yo. (I'm trying to say:There's nice/beautiful shoes.You should buy the purple shoes)
J: Hontou ni? M-san to mooru ni iru mae ni, kutsu o kau Toroko de, biiru moo katte aru no? (I'm trying to say: Really, After going to the mall with M, I will buy the shoesby the way, have you already bought the beer?)
D: mada katte nai yo. Nan bon no biiru ga kaimashou ka(shall we buy)?
J: hyappon ne.
D: dare ga zenbu nomeru no?
J: anata.
(D&J: laugh together)
J: *looks at watch* ee.Ima mooru ni iku wa yo.
D: ganbatteja mata ne!
J: jaa nee
*please can someone help, i'd appreciate it sooooo much!!~
#2362
Posted 02 April 2007 - 02:57 PM
Can someone help translate this into Japanese:
My friend lives about 4 hours from Eau Claire.
I wrote something like this: watashi no tomodachi wa yon gurai ka Eau Claire ni sundemasu. <-- i got it wrong.
help anyone~ thanks!
#2363
Posted 02 April 2007 - 06:04 PM
can some please translate this to Japanese for me? Thank you!
I want to buy a pair of
my brother is going to Japan next week,soo i want him to buy me a pair lol....do you know if they call it
please telll me if im breaking the rules...

♥I.Heart.DBSK ♥
Flytothesky/Se7en/Shinhwa/Super Junior/Ft Island
Seeya/Ivy/BoA/SNSD/Wondergirls
#2364
Posted 03 April 2007 - 12:31 AM
Can someone help translate this into Japanese:
My friend lives about 4 hours from Eau Claire.
I wrote something like this: watashi no tomodachi wa yon gurai ka Eau Claire ni sundemasu. <-- i got it wrong.
help anyone~ thanks!
I think you may want it go a bit like this: [watashi no] tomodachi ga Eau Claire kara yon-ji gurai sunde imasu.
I would use "kara" (from) instead of "ni" (in/toward). Also if you are just mentioning your friend I would use "ga" instead of "wa" since you are bringing up a new subject. Also you may not need the [watashi no] part.
Just a warning I'm not 100% sure.
aka:<a href="http://theanonymousafro.blogspot.com/" target="_blank">TheAnonymousAfro</a>, 無名アフロ;익명의 아포<!--fontc--></span><!--/fontc-->
#2365
Posted 03 April 2007 - 03:09 AM
I'm currently taking Japanese 1 and:
あたしは ひるごはん を つくります。
.. That would mean "I'm making lunch." ... right? Or does it mean "I'll make lunch".. ? LOL I'm confusing myself now. XD I just want to know how to say like.. I'm at somewhere doing something. Like the pattern... stuff like, "I'm doing homework at my friends' house", etc.
Thanks in advance.
#2366
Posted 03 April 2007 - 04:28 AM
I'm currently taking Japanese 1 and:
あたしは ひるごはん を つくります。
.. That would mean "I'm making lunch." ... right? Or does it mean "I'll make lunch".. ? LOL I'm confusing myself now. XD I just want to know how to say like.. I'm at somewhere doing something. Like the pattern... stuff like, "I'm doing homework at my friends' house", etc.
Thanks in advance.
私はうちで昼ご飯を作っています。
わたしはうちでひるごはんをつくっています。
watashi wa uchi de hirugohan wo tsukutte imasu.
What you wrote means, "I make lunch" or "I will make lunch."
[subject]は[place]で[action+を and/or verb (て form)]います.
#2368
Posted 03 April 2007 - 01:47 PM
watashiwa tsukeru
(i am hungry)....?
I was taught that "I'm hungry" is either "Onaka ga suita" (casual) or "Onaka ga suki mashita" (polite). Tsukeru means "to turn on" I think... but I'm not sure.
[Someone who knows Japanese better than I, please correct me if I'm wrong!]
#2369
Posted 03 April 2007 - 03:35 PM
D: kinou kanojo ni murasaki no seetaa o katta.
kinou kanojo ni murasaki no seetaa o ageta
or
kinou kanojo no tame ni murasaki no seetaa o katta
doko de katta no?
watashi wa mada kattenai / katteinai
or just
mada
tokoro de, biiru moo katta?
nanbon no biiru o kaimashou ka?
Entry=<Adventures in May - Dolls, Anpanman, Guinea pigs!!>



























