Japanese Discussion 日本語の討論会 Practice your Japanese! 日本語を
#2952
Posted 22 August 2007 - 05:02 AM
あ~なるほど。
HanaYoriDangoで、HYDね。
ありがとう。初めて見た
そっか・・・映画になるのか・・・やめときゃ・・・いやいや
#2955
Posted 22 August 2007 - 09:40 AM
please help me!-助けてください!-tasukete kudasai!
kudasai is usually the formal tense for asking orders out of people, such as please do this for me, please wash my car...it goes on.
#2956
Posted 22 August 2007 - 01:25 PM
please help me!-助けてください!-tasukete kudasai!
kudasai is usually the formal tense for asking orders out of people, such as please do this for me, please wash my car...it goes on.
Thanks! how about "i miss you"
#2957
Posted 22 August 2007 - 01:38 PM
hmm
あなたに会いたい (anata ni aitai)- I want to see you.
thats the only one i could think of..maybe someone else knows.
#2958
Posted 22 August 2007 - 06:46 PM
Now, i'm trying to figure out what this means:
一人きりの真夜中って とても寂しいでしょ
particularly きりの and 真夜中って?
助けてください。
#2959
Posted 22 August 2007 - 08:22 PM
it means
isn't it really lonely being alone at night
真夜中 is mid night, late at night.
きり has many hard to explain ^^;;
#2960
Posted 23 August 2007 - 04:09 AM
nice to meet you too angel! glad to know there's another self-studying filipino here. ^^,

livejournal ~ multiply ~ In His Arms :) ~ siggy credit: _shin_; avatar credit: miyasan@lj
Hanazakari no Kimitachi e: Ikemen Paradise ♥♥♥ ~ Kurosagi ~ Nobuta wo Produce ~ Hana Yori Dango ~ Goong ~ Mawang ~ Coffee Prince
ikemen: ♥Shirota Yuu ♥MatsuJun ♥Oguri Shun ♥Ikuta Toma ♥ Mizushima Hiro ♥Yamapi ♥Joo Ji Hoon kirei: ♥Horikita Maki ♥Yoon Eun Hye
#2961
Posted 23 August 2007 - 07:58 AM
#2962
Posted 23 August 2007 - 08:42 AM
hmm
あなたに会いたい (anata ni aitai)- I want to see you.
thats the only one i could think of..maybe someone else knows.
あなたがいなくて寂しい anata ga inakute sabishii
but aitai is most common i guess
Entry=<Adventures in May - Dolls, Anpanman, Guinea pigs!!>
#2963
Posted 23 August 2007 - 09:02 AM
@xquasarx : いつ日本語を勉強し始めましたか?
@debussy: i'll try to walk you through. If you're using Windows XP, you can do this.
Go to "Control panel" and then look for "Regional and Language Options" open it and you should be seeing "Regional options" and "languages" tab. Go to "Languages" tab and click on "Details" button. Once clicked, you'll see 2 tabs "Settings" and "Advanced" tabs. Go to "Settings" tab and under you'll see "Installed services" click on "Add" button just beside it and search for "Japanese" in the dropdown list under "Input language" click Ok then Apply then OK to exit. I am not sure if you need to restart, i forgot but you can restart to make sure. After you restart, you'll see a small language icon at the right side of the taskbar. click on it and choose Japanese. I'm sure you can work your way around it now. just try to explore the language bar. you're all set! Let me know how it goes
Guys, need your help again... can you please translate? キミは知ってるかい. I'm confused by the かい. what's the use of this?
but aitai is most common i guess
so i guess there's no direct word for "miss" in "i miss you"?
#2964
Posted 23 August 2007 - 10:05 AM
http://www.microsoft.com/downloads/details...;displaylang=en
i use this , it's free too

ty saylan_u for the avatar =]
#2965
Posted 23 August 2007 - 10:31 AM
Isn't that just a region thing?? the かい = か . I've only heard older women (grandmother), and a few men use this.
I noticed that too. Guess there really isn't. I've only used "aitai" or " aitakatta", but what Tamago86 said: あなたがいなくて寂しい , is good too.
#2966
Posted 23 August 2007 - 10:54 AM
"because we live far away, we don't see each other very often. although, we talk in the phone every night for around 1 or 2 hours."
"a week later, i gradually know that i like him"
^i remember gradually is dan dan.. o.o
"i'll think about it."
thanks!
#2967
Posted 23 August 2007 - 11:10 AM
Isn't that just a region thing?? the かい = か . I've only heard older women (grandmother), and a few men use this.
どういたしまして, debussy
そうか? might be just a region thing, そそそ. i was trying to translate that song from Kisarazu Cat's Eye and I think there's a place as Kisarazu in Japan so yeah maybe its a region thing.
i searched an online dictionary and found 慕う"したう" that means "to yearn for; to miss; to adore; to love dearly"
pardon me if i am not doing this properly. i suck at conjugating. anyway, i came up with "あなたを慕って" please please do correct me
#2968
Posted 23 August 2007 - 02:18 PM
Iie ( ;__; ) atashi wa mada DL o dekimasen. Shigotoba dakara ne. Saki no wa tada "copy and paste" desu. Gomen nasai.
Romaji de wakarimasu ka?
and yay!!! I loved Kisarazu Cat's Eye. I like Ani and Bambi the most. Which song are trying to translate?
misao, not sure if this is 100% correct, and not totally able to translate everything you said word by word, but in romaji/not very formal:
Tooi kara hanaretakara watashitachi wa yoku aimasen kedo mai yoru denwa de ichi ni jikan hanashita.
^i remember gradually is dan dan.. o.o
ishuu kan ato, watashi wa dan dan kare no koto suki ni natta no kizuiteta.
motto kangaeru.
" I'll think about it more."
if somebody can say it more accurately, please do so. I suck at it :/
#2969
Posted 23 August 2007 - 02:30 PM
but aitai is most common i guess
そうだね~。
「会いたい」が、一番しっくりくるかも。
あとね、「恋しい」っていうのもあるよ。
でももちろん、これは使う状況が限られる
#2970
Posted 23 August 2007 - 05:15 PM
-Are you busy on (THURSDAY?)
-What time can you go?
-Can you ask your host parents if it will be okay
-I'll pick you up at ______.




















