soompi forums: Japanese Discussion 日本語の討論会 - soompi forums

Jump to content

  • (326 Pages)
  • +
  • « First
  • 167
  • 168
  • 169
  • 170
  • 171
  • Last »

Japanese Discussion 日本語の討論会 Practice your Japanese! 日本語を

#3351 User is offline   nuwera 

  • Hop.Step.Jump!!
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 2,795
  • Joined: 04-October 05

Posted 16 November 2007 - 08:31 AM

^ Thank you so much for the explanation smile.gif

--angel

Facebook: Click Here
Deviantart: Click Here
Website: Click Here
Twitter: Click Here
0

#3352 User is offline   Joanne <3 

  • 거짓말.
  • Icon
  • Group: Friends of Soompi
  • Posts: 5,209
  • Joined: 10-July 06

Posted 18 November 2007 - 01:47 AM

QUOTE(dr jung @ Nov 13 2007, 02:46 AM) <{POST_SNAPBACK}>
Where do you want to live?

Thanks! smile.gif

Does this sentence work?

日本 で ともだち の いえ に とめたい、カラオケ を したい です。 
0

#3353 User is offline   stoked! 

  • i am lost.
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 1,925
  • Joined: 17-October 06

Posted 18 November 2007 - 01:52 AM



does this sentence * points below * translates to see you there ? thank you in advance.

そこに会おう

_______
_______yangstars creation.
0

#3354 User is offline   akira53 

  • Member
  • Icon
  • Group: Friends of Soompi
  • Posts: 8,992
  • Joined: 05-October 05

Posted 18 November 2007 - 11:03 AM

QUOTE(babypOison @ Nov 17 2007, 11:52 PM) <{POST_SNAPBACK}>


does this sentence * points below * translates to see you there ? thank you in advance.

そこに会おう

yeah pretty much
0

#3355 User is offline   kirra12 

  • Black Fire Gods
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 1,106
  • Joined: 12-January 07

Posted 18 November 2007 - 11:24 AM

Help translating 2 lines EN>JP with the romanization needed ><

"Like those stars thats never stop glowing at the darkened night.
This one word, courage word, I bury it in my heart, and continue to live."

anyone please? i need to translate something in three language and alrd got korean and english >.<
i need japanese one..
tried the alice group the topic starter opened but there's numbers there and its not romanized >.<
do help me.. thanks alot >.<
0

#3356 User is offline   calcifer 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 469
  • Joined: 14-March 06

Posted 18 November 2007 - 03:34 PM

QUOTE(babypOison @ Nov 18 2007, 06:52 PM) <{POST_SNAPBACK}>


does this sentence * points below * translates to see you there ? thank you in advance.そこに会おう
bybypOison hi! well...Soko NI aou...sounds strange...soko DE aou. そこで会おう。is better.
QUOTE(Joanne0391 @ Nov 18 2007, 06:47 PM) <{POST_SNAPBACK}>
Thanks! :)Does this sentence work?日本 で ともだち の いえ に とめたい、カラオケ を したい です。 


Nihon de tomodachi no ie ni tomaritai. sorekara, karaoke wo shitai desu.

日本でともだちのいえに とまりたい 。そして、カラオケをしたいです。this is better.

QUOTE(Incise Soul @ Nov 16 2007, 04:34 PM) <{POST_SNAPBACK}>
thanks calcifer for the help! :] I'm planning to get a tattoo that's why I asked about those words.. haha..


Hi! Incise Soul! good lukc on your tatoo! I think "break me" can be translated as "watash iwo kowashite"(私を壊して)”it sounds like a girl is saying to a boy and has some erotic nuance. is it ok? rolleyes.gif
0

#3357 User is offline   Joanne <3 

  • 거짓말.
  • Icon
  • Group: Friends of Soompi
  • Posts: 5,209
  • Joined: 10-July 06

Posted 18 November 2007 - 03:46 PM

Thanks, Calcifer! May I also ask then, if I use 日本でともだちのいえに とまりたい。そして、カラオケをしたいです。Can I add とうほうしんき の コンサート も みるつもり です。 after those two sentences? Would it "flow"? Also, does 日本でともだちのいえに とまりたい need a です at the end? 
0

#3358 User is offline   akira53 

  • Member
  • Icon
  • Group: Friends of Soompi
  • Posts: 8,992
  • Joined: 05-October 05

Posted 18 November 2007 - 05:38 PM

QUOTE(Joanne0391 @ Nov 18 2007, 01:46 PM) <{POST_SNAPBACK}>
Thanks, Calcifer! May I also ask then, if I use 日本でともだちのいえに とまりたい。そして、カラオケをしたいです。Can I add とうほうしんき の コンサート も みるつもり です。 after those two sentences? Would it "flow"? Also, does 日本でともだちのいえに とまりたい need a です at the end? 

yeah you'd need desu at the end to make it a complete sentence.
As for connecting the two sentences you could say それで or それから if you're planning to do it after karaoke.
0

#3359 User is offline   stoked! 

  • i am lost.
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 1,925
  • Joined: 17-October 06

Posted 20 November 2007 - 04:45 AM



QUOTE(akira53 @ Nov 18 2007, 02:03 PM) <{POST_SNAPBACK}>
yeah pretty much



QUOTE(calcifer @ Nov 18 2007, 06:34 PM) <{POST_SNAPBACK}>
bybypOison hi! well...Soko NI aou...sounds strange...soko DE aou. そこで会おう。is better.



thanks to both of you guys. (:

_______
_______yangstars creation.
0

#3360 User is offline   Romancer. 

  • さらば ♥
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 4,133
  • Joined: 05-October 05

Posted 20 November 2007 - 07:42 AM

Which is the most accurate translation for this?

Kurokami no midaremo shirazu
uchifuseba mazukakiyarishi hitozo koishiki


Fallen into bed,
My long black hair in tangles
All forgotten,
And what I yearn for most of all
Is the hand that used to stroke it clear

Or

My black hair tangled
As my own tangled thoughts,
I lie here alone,
Dreaming of one who has gone,
Who stroked my hair till it shone.
0

#3361 User is offline   PsstChii 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 492
  • Joined: 16-August 06

Posted 21 November 2007 - 05:14 PM

Hi I have a sentence I need help with, if anyone can translate it for me?
My mother gave me this before she died.

my attempt..-> watashi no haha wa kore a ageta[gave] mae ni [before?] o shinimashita [died?]

Im really confuse. it would be helpful if anyone can help me fix it.

Thank you!


:)


continue smiling.
0

#3362 User is offline   butterflyeffect 

  • ...
  • Icon
  • Group: Friends of Soompi
  • Posts: 11,937
  • Joined: 06-July 06

Posted 21 November 2007 - 05:37 PM

^ this isn't going to be right, but it should be more along the lines of "watashi no haha wa kore wo (before she died) watashi ni (gave).

someone help me with the parentheses.. i get confused T_T

0

#3363 User is offline   Misao 

  • zBANNED
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 5,017
  • Joined: 04-October 05

Posted 21 November 2007 - 08:00 PM

anyone is taking jlpt this year? x_x i'm taking level 3. i hope i can pass
0

#3364 User is offline   akira53 

  • Member
  • Icon
  • Group: Friends of Soompi
  • Posts: 8,992
  • Joined: 05-October 05

Posted 21 November 2007 - 08:06 PM

QUOTE (Misao @ Nov 21 2007, 06:00 PM) <{POST_SNAPBACK}>
anyone is taking jlpt this year? x_x i'm taking level 3. i hope i can pass

me too...also taking lv.3
I haven't really been studying mellow.gif
0

#3365 User is offline   VitaDolce* 

  • ♥ appledapple
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 2,711
  • Joined: 06-October 05

Posted 21 November 2007 - 08:31 PM

Hello! Can anyone please write this names in
Hiragana or Katakana ... Thank you biggrin.gif

Ren Askikaga

Nariko Askikaga


0

#3366 User is offline   butterflyeffect 

  • ...
  • Icon
  • Group: Friends of Soompi
  • Posts: 11,937
  • Joined: 06-July 06

Posted 21 November 2007 - 08:57 PM

QUOTE (Heaven 09 @ Nov 21 2007, 08:31 PM) <{POST_SNAPBACK}>
Hello! Can anyone please write this names in
Hiragana or Katakana ... Thank you biggrin.gif

Ren Askikaga

Nariko Askikaga

れん あすきかが/ レン アスキカガ
なりこ あすきかが/ ナリコ アスキカガ
0

#3367 User is offline   VitaDolce* 

  • ♥ appledapple
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 2,711
  • Joined: 06-October 05

Posted 21 November 2007 - 10:08 PM

^ thank you so much for that biggrin.gif
0

#3368 User is offline   krazitbone 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 103
  • Joined: 03-February 06

Posted 21 November 2007 - 11:16 PM

QUOTE (PsstChii @ Nov 22 2007, 12:14 PM) <{POST_SNAPBACK}>
Hi I have a sentence I need help with, if anyone can translate it for me?
My mother gave me this before she died.

my attempt..-> watashi no haha wa kore a ageta[gave] mae ni [before?] o shinimashita [died?]

Im really confuse. it would be helpful if anyone can help me fix it.

Thank you!


hey

なくなった前に母からこれをもらいました
nakunatta mae ni haha kara kore wo moraimashita
-> i received this from my mum before she passed away


nakunatta is used instead of shinda in situations like this-
kind of like "passed away" instead of "died"

hope it helps ^^
0

#3369 User is offline   yulki 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 409
  • Joined: 10-April 07

Posted 22 November 2007 - 09:00 AM

Sorry,

but I'm wondering what's the difference between

今, and きょ?

Thanks a dozen ^^
0

#3370 User is offline   sweetsmile 

  • Why did you say bye bye~
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 2,175
  • Joined: 05-April 06

Posted 22 November 2007 - 09:05 AM

^ 今/ いま is ima, which means now. 今日/ きょう (kyou) means today.

© heatherfeatherx7 for icon
X l X l X l X

Completed: Lily Love l Becoming a Cyborg
Writing: Everlasting Love l A Mute's Cry
0

Share this topic:


  • (326 Pages)
  • +
  • « First
  • 167
  • 168
  • 169
  • 170
  • 171
  • Last »

9 User(s) are reading this topic
0 members, 9 guests, 0 anonymous users