soompi forums: Japanese Discussion 日本語の討論会 - soompi forums

Jump to content

  • (326 Pages)
  • +
  • « First
  • 207
  • 208
  • 209
  • 210
  • 211
  • Last »

Japanese Discussion 日本語の討論会 Practice your Japanese! 日本語を

#4151 User is offline   akira53 

  • Member
  • Icon
  • Group: Friends of Soompi
  • Posts: 8,992
  • Joined: 05-October 05

Posted 08 June 2008 - 01:57 AM

QUOTE (abril @ Jun 7 2008, 02:34 PM) <{POST_SNAPBACK}>
Thanks for making this thread, I found the links in this post really useful! I planned to do 3kyu in this December, so I have to work hard from now on..

Yeah I took 3-kyu last year. I bought a couple practice books that were really helpful. I passed but with a really bad score (although your score doesn't matter, as long as you passed).
0

#4152 User is offline   asianami 

  • OSO - +(Sage)+
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 2,626
  • Joined: 22-April 07

Posted 08 June 2008 - 08:47 AM

QUOTE (akira53 @ Jun 7 2008, 06:42 PM) <{POST_SNAPBACK}>
Unless you're reading it as "kyou wa" o_O
It's also read as konnichiwa. 間違いやすいだろう。


Mind giving me examples of native Japanese speakers using 「今日は」as "Good afternoon" instead of today?

One site translated it as "Today".

I.e.

今日は
【副】
today

Source: http://eow.alc.co.jp/%e4%bb%8a%e6%97%a5%e3...f/UTF-8/?ref=sa

Another as like you said translated it as "good afternoon"

1. こんにちは【今日は】別ウィンドウで表示
〔午前中に〕Good morning!; 〔午後に〕Good afternoon!; 〔親しい間で,午前・午後に関係なく〕Hello!/Hi!

Source: http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&a...e=0&dtype=2

I've only seen 今日は used as hello in online forums where foreign students are studying Japanese. (Up 'til then, I didn't realize they were saying "Hello". I thought they kept saying "Today.." It was quite irritating.) I've never seen an actual native Japanese speaker used it as hello.

To be on the safe side, just using the hiragana form of it, こんにちは, is better just to avoid confusion.


誰かが好きならは,ハートのかわりにまるの中に書きます
0

#4153 User is offline   sandy.s2.yu 

  • 결국 너를 기다려♡
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 2,306
  • Joined: 25-January 08

Posted 08 June 2008 - 12:23 PM

QUOTE (tatsuri @ Jun 7 2008, 11:19 PM) <{POST_SNAPBACK}>
Ice Tea= アイスティー
Not sure about frappuccino but maybe something like フラッピチノ.

Thanks so much!<3
Posted Image [CAN] A E S T H E T I C ☆ E U P H O R I A
Reopened August 1, 2010! Special Promotion: PG Mall Bags BOGO!
All prices lowered! Everything must go! Negotiable!
411 | Requests | Status Page
0

#4154 User is offline   Bea 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 736
  • Joined: 04-October 05

Posted 08 June 2008 - 07:50 PM

how do you say/write..
'what happened to us?'
like when a gf asks a bf about their relationship
0

#4155 User is offline   Tamago86 

  • 世も末フゥ~!!
  • Icon
  • Group: Friends of Soompi
  • Posts: 4,903
  • Joined: 05-October 05

Posted 09 June 2008 - 11:34 AM

QUOTE (cRoSsTaGe @ Jun 7 2008, 11:05 PM) <{POST_SNAPBACK}>
Can someone help me translate 強がる to English? I can't find the word for it. If I'm not wrong, think it means 逞强 in Chinese.


Hi cRoSsTaGe hisashiburi

This can also mean 'to bluff' or to pretend to be strong, to show off that you are strong. So in Chinese 逞强 might work, or 要强, 装硬汉, 装出表面勇敢, etc. hard to get an exact translation.
example: 弱い者に限って強がる ―> 惟有弱者偏爱逞强


強がる:
強いように見せかける。強いことを自慢する



QUOTE (asianami @ Jun 9 2008, 01:47 AM) <{POST_SNAPBACK}>
I've only seen 今日は used as hello in online forums where foreign students are studying Japanese. (Up 'til then, I didn't realize they were saying "Hello". I thought they kept saying "Today.." It was quite irritating.) I've never seen an actual native Japanese speaker used it as hello.

To be on the safe side, just using the hiragana form of it, こんにちは, is better just to avoid confusion.


Sometimes but rarely it can be read as konnichi in 今日は like Akira said, but there is another more common time 今日 is read as konnichi, and that is in a very formal sense, meaning like "these days", or like このごろ

今日ではテレビのない生活なんて想像できない
Today no one can imagine a life without television

今日では日本語を勉強する学生の数は昔ほどではありません
Less students study Japanese today than formerly

These are both read as こんにち

In the dictionary (広辞苑)
こんにち「今日」
1.きょう。この日。本日。「今日限りで開店いたします」
2.このごろ。現在。現代。 「苦難に耐えて今日の繁栄を築く」

And wow this thread is still alive, I'm surprised biggrin.gif
My Japan Blog (with adventures in Thailand!) Link goes to entry below
Entry=<Adventures in May - Dolls, Anpanman, Guinea pigs!!>
0

#4156 User is offline   cloudy skys 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 1,807
  • Joined: 09-May 06

Posted 10 June 2008 - 05:32 PM

Can someone translate this into english for me? Thanks!

今は寒いけど、雨が振らないと思う。

NVM! I got it (;
0

#4157 User is offline   iamkt 

  • 49 d a y s.
  • Icon
  • Group: Friends of Soompi
  • Posts: 623
  • Joined: 05-March 06

Posted 10 June 2008 - 11:57 PM

Hello. Can someone translate these:


- 色合いが可愛いです


- 白黒チェック大好きです

シンプルでとってもかわいいです


- おおコレ超可愛い





Thank you verry much!! <333

0

#4158 User is offline   asianami 

  • OSO - +(Sage)+
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 2,626
  • Joined: 22-April 07

Posted 11 June 2008 - 01:57 PM

QUOTE (Tamago86 @ Jun 9 2008, 03:34 PM) <{POST_SNAPBACK}>
Sometimes but rarely it can be read as konnichi in 今日は like Akira said, but there is another more common time 今日 is read as konnichi, and that is in a very formal sense, meaning like "these days", or like このごろ

今日ではテレビのない生活なんて想像できない
Today no one can imagine a life without television

今日では日本語を勉強する学生の数は昔ほどではありません
Less students study Japanese today than formerly

These are both read as こんにち

In the dictionary (広辞苑)
こんにち「今日」
1.きょう。この日。本日。「今日限りで開店いたします」
2.このごろ。現在。現代。 「苦難に耐えて今日の繁栄を築く」

And wow this thread is still alive, I'm surprised :D


Thanks, no wonder I've never came across it before.

Haha. We fellow Japanese learners, UNITE!

QUOTE (iamkt @ Jun 11 2008, 03:57 AM) <{POST_SNAPBACK}>
Hello. Can someone translate these:


- 色合いが可愛いです


- 白黒チェック大好きです

シンプルでとってもかわいいです


- おおコレ超可愛い





Thank you verry much!! <333



- The hue is cute.

- I like very much black and white checks.

- It's very cute and simple.

- Many of this is super cute!


誰かが好きならは,ハートのかわりにまるの中に書きます
0

#4159 User is offline   LindySzeto 

  • Blueberries
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 1,594
  • Joined: 21-July 07

Posted 11 June 2008 - 07:34 PM

Can someone tell me what "Ocean" or "Sea" is in Japanese. The Japanese symbol..please? Thank you...
DSzeto ♥
0

#4160 User is offline   akira53 

  • Member
  • Icon
  • Group: Friends of Soompi
  • Posts: 8,992
  • Joined: 05-October 05

Posted 11 June 2008 - 07:48 PM

QUOTE (YeHae_OCEAN @ Jun 11 2008, 05:34 PM) <{POST_SNAPBACK}>
Can someone tell me what "Ocean" or "Sea" is in Japanese. The Japanese symbol..please? Thank you...


umi
0

#4161 User is offline   LindySzeto 

  • Blueberries
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 1,594
  • Joined: 21-July 07

Posted 11 June 2008 - 08:06 PM

QUOTE (akira53 @ Jun 11 2008, 11:48 PM) <{POST_SNAPBACK}>

umi



Thank you!
DSzeto ♥
0

#4162 User is offline   `LANE 

  • 亮 。。。♡
  • Icon
  • Group: Friends of Soompi
  • Posts: 8,269
  • Joined: 05-January 06

Posted 12 June 2008 - 02:19 PM

if this isn't too much of a bother.. could someone help me say/write in japanese text

someone's dream has finally come true! have fun smile.gif

thank you very muc!

SELLING USED&LIKENEW DOCOMO SHARP SH905I IN WHITE -- PM me for details and OFFER ME PRICES.
but beforehand, i will let you know i bought this brand new for almost $400

http://i41.tinypic.com/33kvj15.jpg
0

#4163 User is offline   sandy.s2.yu 

  • 결국 너를 기다려♡
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 2,306
  • Joined: 25-January 08

Posted 12 June 2008 - 03:03 PM

Can someone translate this for me, please? =]
"Have an awesome summer!" OR "See you next year!"
Thanks!<3
Posted Image [CAN] A E S T H E T I C ☆ E U P H O R I A
Reopened August 1, 2010! Special Promotion: PG Mall Bags BOGO!
All prices lowered! Everything must go! Negotiable!
411 | Requests | Status Page
0

#4164 User is offline   [`Y u m m y] 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 882
  • Joined: 27-May 07

Posted 12 June 2008 - 04:45 PM

can someone please tell me what does 爆弾サンディ mean?
0

#4165 User is offline   asianami 

  • OSO - +(Sage)+
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 2,626
  • Joined: 22-April 07

Posted 12 June 2008 - 05:34 PM

QUOTE (candydive. @ Jun 12 2008, 06:19 PM) <{POST_SNAPBACK}>
if this isn't too much of a bother.. could someone help me say/write in japanese text

someone's dream has finally come true! have fun :)

thank you very muc!


Dareka no yume wo yatto jitsugen mini coopera no! Tanoshinde kite ne. :)
誰かの夢がやっと実現したの!楽しんできてね。:)

QUOTE (sandy.s2.yu @ Jun 12 2008, 07:03 PM) <{POST_SNAPBACK}>
Can someone translate this for me, please? =]
"Have an awesome summer!" OR "See you next year!"
Thanks!<3


Have an awesome summer!
Yoi natsu wo osugoshi kudasai!
よい夏をお過ごしください!

See you next year!
Jaa, mata rainen!
じゃあ、また来年!

QUOTE ([`Y u m m y] @ Jun 12 2008, 08:45 PM) <{POST_SNAPBACK}>

can someone please tell me what does 爆弾サンディ mean?


"Sandy's the bomb."

or

"San Diego's the bomb."

(I'm taking サンディ as the abbreviation for San Diego.)


誰かが好きならは,ハートのかわりにまるの中に書きます
0

#4166 User is offline   [`Y u m m y] 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 882
  • Joined: 27-May 07

Posted 13 June 2008 - 10:23 AM

^ Thank you.
0

#4167 User is offline   Bea 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 736
  • Joined: 04-October 05

Posted 13 June 2008 - 09:07 PM

translation please of Otsuka Ai's Love no Theme
(i couldn't find it in 日本語. only romanji. i cut out chorus too since it repeats)

Ai no ai no aru katachi
ai no ai no aru katachi
I can chu--

Tobitai negaeba tsuki ni tacchi mo kantan sa
aitai negaeba zutto n demo ikeba ii
tsukamu shiawase no naka ni kanarazu aru no
itsumo sono shunkan ga kiseki no hajimari

Play mode mo jibun aite mo knock down sa
switch wa itsumo kono naka ni shimatte iru no
hero wa yume de mita genjitsu ni iru no
itsumo sono shunkan ga atashi no hajimari

Todokitai no anata no ichi ban hoshi ni
furetetai no anata no te ni aru mirai
naita toki no nagusame kata wa mitsukete
itsumo sono shunkan ga egao no hajimari

Moshimo atashi kyuu ni inaku natte mo
kikasete atana no kokoro ni aru melody
doko ni itemo kanarazu mitsukete ne
sono toki anata to atashi no hajimari
0

#4168 User is offline   krazitbone 

  • Member
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 103
  • Joined: 03-February 06

Posted 15 June 2008 - 03:40 AM

QUOTE (asianami @ Jun 13 2008, 11:34 AM) <{POST_SNAPBACK}>
"Sandy's the bomb."

or

"San Diego's the bomb."

(I'm taking サンディ as the abbreviation for San Diego.)



Doesn't サンデイ = Sunday...




Edit: 読み間違えた。すいません。w
0

#4169 User is offline   nuwera 

  • Hop.Step.Jump!!
  • Pip
  • Group: Members
  • Posts: 2,795
  • Joined: 04-October 05

Posted 15 June 2008 - 04:27 AM

QUOTE (Bea @ Jun 14 2008, 08:07 AM) <{POST_SNAPBACK}>
translation please of Otsuka Ai's Love no Theme
(i couldn't find it in 日本語. only romanji. i cut out chorus too since it repeats)

Ai no ai no aru katachi
ai no ai no aru katachi
I can chu--

Tobitai negaeba tsuki ni tacchi mo kantan sa
aitai negaeba zutto n demo ikeba ii
tsukamu shiawase no naka ni kanarazu aru no
itsumo sono shunkan ga kiseki no hajimari

Play mode mo jibun aite mo knock down sa
switch wa itsumo kono naka ni shimatte iru no
hero wa yume de mita genjitsu ni iru no
itsumo sono shunkan ga atashi no hajimari

Todokitai no anata no ichi ban hoshi ni
furetetai no anata no te ni aru mirai
naita toki no nagusame kata wa mitsukete
itsumo sono shunkan ga egao no hajimari

Moshimo atashi kyuu ni inaku natte mo
kikasete atana no kokoro ni aru melody
doko ni itemo kanarazu mitsukete ne
sono toki anata to atashi no hajimari



Here is Ai's forum which has the translation of the song smile.gif
http://www.channel-ai.com/about2409.html
Facebook: Click Here
Deviantart: Click Here
Website: Click Here
Twitter: Click Here
0

#4170 User is offline   Joanne <3 

  • 거짓말.
  • Icon
  • Group: Friends of Soompi
  • Posts: 5,209
  • Joined: 10-July 06

Posted 15 June 2008 - 01:05 PM

I'm trying to say that the Australian education is better than the Japanese education (some assessment we have for a test ><, I don't necessarily have this view), but I'm not sure if this sentence is right. Please correct me if it's wrong, thanks!

オストラリアーの教育の方が日本の教育より まし。

Also, that the Japanese education system is very different to the Australian education system:

日本の教育制度はオーストラリアの教育制度に非常に異なっています。

0

Share this topic:


  • (326 Pages)
  • +
  • « First
  • 207
  • 208
  • 209
  • 210
  • 211
  • Last »

2 User(s) are reading this topic
0 members, 2 guests, 0 anonymous users